L'auteur n'a donné aucune information accréditant la grave accusation portée contre le professeur en question ou invalidant le premier motif invoqué contre son renvoi.
提交人尚未提交任何资料证明她严该名教师的理由,以使开除她的最初理由无法成立。
L'auteur n'a donné aucune information accréditant la grave accusation portée contre le professeur en question ou invalidant le premier motif invoqué contre son renvoi.
提交人尚未提交任何资料证明她严该名教师的理由,以使开除她的最初理由无法成立。
Il s'ensuit par exemple, que l'article 9 ne validerait pas la première cession chronologique, tout en invalidant toute autre cession ultérieure des mêmes créances par le même cédant.
例如,这意味着第9条将不会认定时间上在先的第一次转让有效而不认定同一转让人对同笔应收款以后的转让有效。
(Le tribunal régional supérieur a refusé d'appliquer l'article 34-2 a) i) par analogie dans une affaire où il était affirmé que le tribunal arbitral s'était trompé en invalidant la convention d'arbitrage).
(法院拒绝在声称仲裁庭错误裁定仲裁协定无效时以比方式适用第34(2)(a)㈠条)。
C'est pourquoi de nombreuses législations nationales et directives de l'Union européenne protègent le débiteur consommateur contre les clauses abusives, en particulier les clauses de renonciation à des droits et exceptions, en les invalidant.
出于这一理由,许多国家法律和欧洲联盟的示为了保护消费者-债务人免遭不公正条款特别是关于放弃权利和抗辩的条款的损害,而宣布这些条款无效。
Avec l'aide de la communauté internationale, le Gouvernement a continué d'étendre sa protection à des personnes de morphologie tutsie pour éviter qu'elles ne fassent l'objet de représailles, invalidant ainsi les accusations de génocide lancées à son endroit.
政府继续在国际援助下,保护图西族人,使不受报,所种族灭绝的并无根据。
De plus, on devine aisément que le précédent judiciaire créé par une décision invalidant le régime de sanctions, en particulier une décision concernant un si grand nombre d'États, pourrait entraîner des problèmes similaires dans d'autres États hors Union européenne.
此外,不难想象,一项认定制裁无效的裁定所创下的先例,特别是一个波及如此众多国家的先例,可能对欧洲联盟以外的其他国家带来同样问题。
La Chambre d'appel a jugé que, aux termes de l'article 25 du Statut, son rôle se limite à la rectification des erreurs sur un point de droit invalidant une décision et des erreurs de fait entraînant un déni de justice.
判决书认为,根据《规约》第25条,上诉分庭的作用只限于纠正使裁决无效的法律错误,以及造成误判的事实错误。
Le 22 janvier, M. Snowe a sollicité de la Cour suprême une ordonnance invalidant cette résolution, au motif que la procédure suivie pour l'adopter n'était pas régulière et qu'il y avait violation de l'article 40 de la Constitution qui dispose que les deux Chambres du Parlement doivent siéger dans la même ville.
对此,Snowe先生于1月22日请求最高法院下达禁止令,辩称通过该决议时所采用的程序剥夺了他的应享程序,而且议会开会通过该决议的地点也违反了《宪法》第40条,该条规定议会上下两院均应在同一城市开会。
Si, en principe, une sentence par laquelle le tribunal arbitral se déclarait incompétent pouvait être annulée (voir ci-dessus, dans les commentaires relatifs au paragraphe 1 de l'article 34, la section intitulée “sentence arbitrale”), il a été déclaré que le paragraphe 2 a) i) n'autorisait pas une juridiction étatique à annuler une telle sentence au motif que le tribunal arbitral s'était trompé en invalidant la convention d'arbitrage.
虽然原则上讲拒绝管辖的裁决是可以撤销的(见上文第34条第(1)款项下“仲裁裁决”部分的评论),但据出,第(2)(a)㈠款并不允许法院以仲裁庭错误裁定仲裁协议无效为由撤销此种裁决。
M. Zhang Yishan (Chine) (parle en chinois) : Voilà 12 ans que l'Assemblée générale de l'ONU adopte des résolutions demandant à tous les pays de respecter la Charte des Nations Unies et les principes du droit international, en abrogeant ou invalidant toutes les lois et mesures ayant des effets extraterritoriaux, qui portent atteinte à la souveraineté d'autres États, aux intérêts légitimes d'entités ou de personnes placées sous leur juridiction ainsi qu'à la liberté du commerce et de la navigation.
张义山先生(中国):联合国大会已连续12年通过有关决议,敦促所有国家遵守《联合国宪章》和国际法准则,撤销或废除任何具有“治外法权”效力、影响他国主权及管辖范围内实体和个人的合法权益、影响贸易与航运自由的法律和措施。
Pendant 16 années consécutives, l'Assemblée générale a adopté chaque année, à une écrasante majorité, une résolution qui exhorte tous les pays à respecter la Charte des Nations Unies et les principes du droit international en abrogeant ou invalidant toutes les lois et mesures dont les effets extraterritoriaux portent atteinte à la souveraineté d'autres États et aux droits et intérêts légitimes d'entités ou de personnes placées sous la juridiction de ces pays ainsi qu'à la liberté du commerce et de la navigation.
联合国大会已连续16年以压倒性多数的票数通过决议,敦促所有国家遵守《联合国宪章》和国际法准则,撤销或废除任何具有“治外法权”效力、影响他国主权及管辖范围内实体和个人的合法权益、影响贸易与航运自由的法律和措施。
M. Zhang Yishan (Chine) (parle en chinois) : Durant 11 ans, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté chaque année des résolutions demandant à tous les pays de respecter la Charte des Nations Unies et de se conformer aux principes contenus dans les instruments juridiques internationaux, en abrogeant ou invalidant toutes les lois et mesures ayant des effets extraterritoriaux, qui portent atteinte à la souveraineté d'autres États, sur les intérêts légitimes d'entités ou de personnes placées sous leur juridiction ainsi qu'à la liberté du commerce et de la navigation.
张义山先生(中国):联合国大会已经连续11年通过有关决议,敦促所有国家遵守《联合国宪章》和国际法准则,撤销或废除任何具有“治外法权”效力、影响它国主权及其管辖范围内实体和个人的合法权益、影响贸易与航运自由的法律和措施。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。