3.Des approches et des solutions nouvelles sont nécessaires pour rompre la monotonie des impasses.
需要有新的办法和新的解决办法来打破单的僵局。
4.Nous croyons qu'il faut s'écarter de la triste monotonie des déclarations préparées.
我们认,需要改变单宣读事先编写的讲稿的做法。
5.En l'absence quasi totale de programmes de réhabilitation, la monotonie qui s'installe peut exacerber les tensions.
几乎没有什么改造方案,单枯燥的生活周而复始,这可能加剧了紧张。
6.Le troisième domaine concerne une évolution vers un cadre de discussion plus interactif, s'éloignant de la monotonie ennuyeuse des déclarations formelles que nous pratiquons actuellement.
第三个方面是摈弃目前枯燥无的照本宣科的做法,走向交叉式讨论框架的趋势。
7.Afin que le découragement n'alimente et ne justifie la prolifération des armes nucléaires, la Commission du désarmement a le devoir de briser la monotonie qui caractérise ces réunions depuis huit ans.
防止因失望而助长核武器的扩散和之辩护,委员会必须结束过去8年来委员会会议枯燥无的局面。
8.Mme Mulamula (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Je vais rompre quelque peu la monotonie de vos fonctions, Monsieur le Président, en introduisant la dimension de parité entre les sexes du fait, notamment, de ma participation au débat d'aujourd'hui.
9.Votre accession à la présidence immédiatement après l'Ambassadrice Inoguchi du Japon et l'Ambassadrice Mohamed du Kenya n'a pas seulement apporté charme et enthousiasme; elle a aussi entraîné un mouvement mesuré dans la bonne direction, changeant agréablement de la monotonie générale qui a marqué cette instance ces derniers temps.
10.Lorsque nous tiendrons compte de ce facteur dans tout ce que nous faisons et disons dans diverses instances pour éviter que ne s'installent au sein de l'Organisation la monotonie, l'exclusion flagrante et les positions rigides de ses Membres sur des questions d'intérêt, comme la réforme du Conseil, alors et alors seulement pourrons-nous prétendre être sur la bonne voie.