Ces munitions explosent parfois accidentellement mutilant pour toujours des travailleurs, des bergers ou des randonneurs.
这些地炸弹有时被开发工作人员、牧民过路人意外触发,造成终生残疾。
Ces munitions explosent parfois accidentellement mutilant pour toujours des travailleurs, des bergers ou des randonneurs.
这些地炸弹有时被开发工作人员、牧民过路人意外触发,造成终生残疾。
Les conflits armés continuent d'hypothéquer la vie des enfants, tuant, mutilant et détruisant l'enfance.
武装冲突继续使儿童生活困苦,危害、伤害破坏童年。
Les mines indétectables retardent et perturbent leurs activités en ralentissant le déminage, en détruisant leurs véhicules et en tuant et mutilant leur personnel.
不可探测地延阻挠其活动,延缓清除,毁坏其车辆,伤残其人员。
La situation sécuritaire s'est améliorée, mais les Forces nationales de libération (FNL) continuent à nuire, fonctionnant virtuellement comme une organisation terroriste, mutilant et pillant les civils et imposant des impôts.
安全形势现已有所改善,但民族解放力量仍在做恶,残害、抢劫贫民、强行征税,其所作所为实际上等同于恐怖组织。
Les pays en développement sont particulièrement vulnérables au commerce illicite de ces armes, qui alimente et prolonge les conflits dans diverses régions du monde, mutilant et tuant des millions de personnes.
发展中国家更容易受非法贩运此类武器的不利影响,这些武器助长延长了世界各地的冲突,致使数百万人伤亡。
L'armée israélienne a largué des millions de bombes à sous-munitions sur une zone de plus de 38 millions de mètres carrés au Liban, tuant et mutilant au moins 307 civils libanais.
以军队向黎巴嫩投下数百万集束炸弹,大约超过3 800万平方米的面积受沾染、至少有307名黎巴嫩平民死亡伤残。
Il n'indique pas que, depuis huit années consécutives, ces terroristes ont soumis la partie sud de mon pays à un flot incessant de roquettes et de mortiers tirés depuis Gaza sur Israël, terrorisant, mutilant et tuant des civils israéliens.
报告没有指出,连续8年来,这些恐怖主义分子将我国南部变成了从加沙向以休止地密集发射火箭迫击炮的场地,令以平民感到恐怖、使他们致残遭杀生之祸。
Il est impératif de mettre fin à la souffrance qu'elles causent en tuant ou en mutilant des centaines de personnes chaque jour dans le monde, surtout des civils innocents et sans défense, en particulier des femmes et des enfants.
必须终止它们所造成的苦难,终止世界各地每天有数百人遭伤残被杀害的情况,这些人大多是手寸铁的辜平民,特别是妇孺。
En arrivant au lieu désigné, Jawad est sortie du véhicule en question; un autre véhicule s'est approché et trois membres du groupe paramilitaire Tanzim ont tiré sur Rahum plus de 15 fois en mutilant son corps jusqu'à le rendre méconnaissable.
一到达指定地点,Jawad即走出他们乘坐的车,另一辆车子开了上来,Tanzim准军事团伙的三名成员朝Rahum开了不下15枪,使他的身体残损得法辩认。
Les armes légères ont attisé plus de 90 % des plus importants conflits au cours de la dernière décennie, tuant et mutilant des non-combattants et laissant souvent démunis de tout les groupes les plus vulnérables de la communauté : femmes, enfants, infirmes et vieillards.
小武器帮助激化了过去十年中90%以上的最大规模冲突,打死打伤了非战斗人员,常常使社区中最易受伤害阶层处于贫困,他们是妇女、儿童、病者老年人。
Les Forces armées arméniennes ont occupé 20 % du territoire azerbaïdjanais, dont sept districts administratifs qui ne font pas partie de la région du Haut-Karabakh et chassé brutalement plus d'un million d'Azerbaïdjanais de leurs terres, tuant, mutilant ou prenant en otage des dizaines de milliers de personnes.
亚美尼亚部队占领了20%的阿塞拜疆领土,包括纳戈尔内卡拉巴赫区以外的七个行政区;一百多万阿塞拜疆人被野蛮赶出故土,数以万计的人被谋杀、肢体被伤残及被扣为人质。
Du point de vue de la protection des enfants, il s'agit surtout de déterminer si, dans les cas qui nous intéressent, des éléments armés, quels que soient leur nature ou leurs motifs, commettent de graves violations des droits des enfants, par exemple en les recrutant et les utilisant ou en les tuant, mutilant ou violant.
从儿童保护的角度来讲,首要的是要分析在相关局势中的武装行为者,不管其特点动机如何,是否犯下了严重违规行为,如招募使用儿童、杀害、伤残或强奸儿童。
Les terroristes ont outrepassé toutes les normes et toutes les valeurs en recourant aux actes de violence les plus odieux, en massacrant sans discrimination, en mutilant ou en enlevant des civils innocents, ou en kidnappant et recrutant de force des enfants soldats et en se livrant au chantage et à l'intimidation de la population civile.
恐怖分子诉诸最可憎的暴力行为、不分青红皂白地杀人、残害绑架辜平民、绑架强迫儿童充当士兵、敲诈恫吓平民,这些都逾越了所有规范与价值观。
Pour ce qui est du Pérou, il n'y a aucune justification possible pour l'emploi de mines antipersonnel dans les conflits, car elles ont un caractère pervers et, d'un point de vue technique, sont classifiées comme des armes produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, mutilant des victimes innocentes, notamment des enfants, même quand le conflit qui a entraîné leur emploi a pris fin.
就秘鲁而言,冲突中使用杀伤性地不可能有任何道理,因为地从本质上来讲是邪恶的,在技术语言上被归类为过于残酷的武器,不分青红皂白地使辜受害者,特别是儿童致残,即使是在导致其埋设的冲突已经结束之后仍具这种效应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。