Je ne suis pas d'humeur à plaisanter.
我现在哪儿有开玩笑。
Je ne suis pas d'humeur à plaisanter.
我现在哪儿有开玩笑。
Alors moi, je préférerais garder une prudence par rapport à une telle conclusion bien plaisante.
而我却宁可对这种乐观结论保持谨慎。
Certaines personnes pensent que je plaisante.
有人以为我在开玩笑。
On ne plaisante pas avec ces choses-là.
这种事开不得玩笑。
Du mariage de ses filles, il tire profit, car, sur les dots, il ne plaisante pas...
在他女儿们婚礼中,他得到了不少好处,因为在这点上他可是不能开玩笑。
Non, je plaisante. Il n'y a pas trop de problèmes.
没有,我开玩笑呢。没啥问题。
On ne plaisante pas avec ça, si c’est l’os c’est grave.
这可不是闹着玩,伤到骨头就麻烦了。
Vous plaisantez, j'espère?
我想你是开玩笑吧?
Quand je plaisante,il rire.
我说笑话时,他笑.
Nous parlons la même langue que ses membres, nous plaisantons avec eux.
我们说社区语言,我们知道社区玩笑。
Je l'ai dit pour plaisanter.
我说着玩。
On n'adressera jamais de telles paroles à un fils, même pour plaisanter.
但是,此种称呼绝不会用来指男孩,哪怕是在开玩笑时候。
Mon collègue et mes amis sierra-léonais et moi-même en avons plaisanté maintes fois.
我塞拉利昂同事与朋友和我多次对此一笑置之。
Les français aiment parler du sexe.Les humoristes plaisantent avec le sexe dans leurs one man show.
法国人喜欢谈性,更有很多笑星当众在one man show上讲荤段子。
J'imagine qu'il a voulu plaisanté.
我设想他是要开个玩笑。
L'Ambassadeur Amorim a affirmé en plaisantant qu'il n'avait jamais reçu autant de félicitations pour avoir échoué.
阿莫林大使曾开玩笑说,他从未因失败而受到如此之多祝贺。
Et le maire ne plaisante pas, car les plus têtu(e)s seront passibles d'une amende de 25 à 696 euros.
这并不是市长在开玩笑,因为违反禁令人将会被处以25-696欧元罚款。
Ils pourraient accueillir chez eux des Blancs et des Noirs, tout en plaisantant sur les différences physiques "étranges" de chacun.
他们可以欢迎黑人和白人们到中国来,开些有关他们各自‘奇怪’身体差异玩笑。
Il est possible aussi, néanmoins, que ce ne soit là qu'une explication partielle, et qu'il en existe une autre moins plaisante.
然而,还有一种可能,即这只是一种部分解释,还有另一种不太令人舒服解释。
Pour cette raison, il est important que nous tentions de rendre l'atmosphère de ce type de séances publiques plus plaisante et attirante.
为此,重要是我们必须要进行思考,使这些公开辩论有一个更佳气氛,使这些辩论更具有吸引力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。