Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
在这一特殊轨上,所有空间物体都具有非常相似节点周期、远地点和地点。
Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
在这一特殊轨上,所有空间物体都具有非常相似节点周期、远地点和地点。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个物体,发射经营者都将送交分离轨参数(远地点、地点、倾角和交点周期)。
En règle générale, les périgées de ces orbites se situent dans la région de LEO et leurs apogées sont proches ou au-delà de GEO.
这种轨地点一般都在地球轨内,而远地点则接或超过地球同步轨。
L'altitude minimale du périgée recommandée par le Comité pour les satellites actuels ou envisagés au vu de leur taille est inférieure à celle que préconise l'UIT.
碎片协委会准则中所建议送入地球静止轨目前和可预见规模卫星地点高度于国际电联准则所建议地点高度。
Des impulsions de freinage seront ensuite programmées pour amener la station sur une orbite dite de rentrée atmosphérique, dont le périgée sera à 160 km et l'apogée à 220-230 km d'altitude.
在该阶段,将制订一个方案,应用制动推力以把空间站推入地点160公里和远地点220-230公里所谓重返大气层轨。
Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.
在有些情况下还提供放在静止轨中卫星中间轨即所谓地球静止转移轨(远地点约为35,000公里、地点约为150公里轨)参数。
Le fait que le périgée des orbites d'attente se trouve à la même altitude ou à une altitude légèrement inférieure à celle où se trouve la station spatiale Mir et la Station spatiale internationale serait préoccupant.
把脱轨地点定在和平号/国际空间站高度或略于这些高度,令人担心。
Pour l'apogée et le périgée des objets qui sont en orbite héliocentrique, on donne parfois des valeurs exprimées en unités astronomiques (soit 149 597 870 km, c'est-à-dire la distance moyenne approximative séparant la Terre du Soleil).
对于日心轨上物体,有时按天文学单位(149,597,870公里:地球与太阳之间距离似平均数)提供远地点和地点数值。
D'après le Réseau de surveillance de l'espace, cet événement a généré plus de 1 100 fragments, dont peu sont catalogués, en raison de difficultés à observer l'orbite de Briz-M, dont le périgée est de quelque 500 kilomètres et l'apogée de quelque 14 700 kilomètres.
美国空间监测网观测到这一事件产生了1,100多个碎片,但登入其目录碎片很少,原因是Briz-M轨地点将500公里,远地点将14,700 公里,可观测性差。
Les opérations consisteront tout d'abord à transférer le satellite sur une orbite circulaire en dessous de l'orbite opérationnelle pour éviter les risques de collision avec les autres satellites de la famille, puis une série de manœuvres d'apogée (entre 11 et 14) réduiront l'altitude du périgée.
这些作业包括将卫星转至于作业轨圆型轨,以便避免与同一个家族中其他卫星发生碰撞风险;随后进行一系列远地点作业(从11至14)将降地点高度。
Le deuxième étage du lanceur Delta II a été transféré de l'orbite de largage de la charge utile (900 km) à une orbite de rebut de 207 km de périgée et de 860 km d'apogée, ce qui lui a permis de rentrer dans l'atmosphère en moins d'un an, alors qu'il aurait fallu plusieurs centaines d'années sans cette manœuvre.
德尔塔II型运载工具第二级轨从900千米有效载荷投放轨降到弃星轨207千米,降了860千米,运载工具不到一年就可以重返大气层,而在不采取这种措施情况下则要几百年。
Les opérateurs de satellites nationaux, qu'ils soient publics ou privés, communiquent au CNES, dès que possible après le lancement, les informations minimales suivantes: identifiant du satellite, date et site de lancement, fonction générale de l'objet spatial, orbite de transfert à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) et orbite finale de mission avec éventuellement, pour les satellites géostationnaires, la longitude de la position orbitale.
国家卫星经营商无论是公共还是私人,都在发射之后尽快将下列起码信息送交给国家空间研究中心:卫星识别标识、发射日期和地点、空间物体一般功能、分离转移轨(远地点、地点、倾角和交点周期)以及后任务轨,可能还有对地静止卫星轨位置经度。
Une fois Mir placée sur cette orbite, un dernier freinage (qui, selon des données préliminaires, devrait avoir lieu au-dessus de l'Afrique et du Caucase) permettra de placer la station sur son orbite finale, dont le périgée sera à 85 km d'altitude; la station sera alors précipitée dans les couches denses de l'atmosphère de façon que les fragments qui ne seraient pas consumés retombent dans la zone mentionnée plus haut de l'océan Pacifique.
当空间站进入重返大气层轨时,将采用后制动推力(初步数据显示,这将在非洲和高加索山脉上空)把空间站带入地点为85公里后下降轨,然后空间站将进入稠密大气层,未燃尽剩余碎片将落入上述太平洋海域。
Dans la pratique, pour chacun de ces objets, y compris les débris importants du lanceur, le CNES fournit le numéro d'immatriculation (à des fins de simplification, le numéro chronologique national a récemment été remplacé par le numéro international attribué par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR)), la date et le site de lancement, le type de lanceur, les caractéristiques de l'orbite (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) ainsi que la fonction de l'objet spatial, conformément à l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
实际上,对于每个物体,包括重要发射器碎片,国家空间研究中心都按照《登记公约》第四条,提供登记号(为此目,国家序时编号由空间研究委员会为了简化而分配国际编号来代替)、发射日期和地点、发射器类型、轨参数(远地点、地点、倾角和交点周期)以及空间物体功能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。