1.Les PBB (et par conséquent l'hexabromobiphényle) sont des perturbateurs endocriniens, et des effets sont observés sur la capacité reproductrice des rats, des visons et des singes.
2.Cette préférence donnée par les employeurs aux hommes est sans doute liée à la fonction reproductrice des femmes qui, à leurs yeux, se traduit par du temps perdu pour la production.
这方面的原因可能是向于男员,因为妇女要生,而这可能被看成是丧失生产时间。
3.Des sessions d'information qui ont eu lieu à l'école primaire avec l'autorisation des parents ont permis aux enfants de prendre part aux discussions sur des questions relatives à la santé reproductrice.
在家长授权他们的子女参加关于生殖健康问题科程的情况下,一些小学举办了一些信息课程。
4.L'ensemble des services de base reconnaît sans hésiter que toute une série d'interventions vise spécialement à répondre aux besoins des femmes en tant qu'individus, reproductrices et productrices au sein de la société.
基本服务体直接通过一列的干预措施,将妇女作为社会中的个人、生生产来专门满足她们的需要。
5.L'ensemble des services de base reconnaît sans hésiter l'intérêt de toute une série d'interventions spécialement destinées à répondre aux besoins des femmes en tant qu'individus, reproductrices et productrices au sein de la société.
基本服务体直接通过一列的干预措施,将妇女作为社会中的个人、生生产来专门满足她们的需要。
6.De plus, dans cette étude, on a évalué les effets d'une exposition au cours du développement au BDE-99 sur les niveaux d'activité motrice de base des jeunes et sur la santé reproductrice des mâles adultes.
这项研究还评估了 BDE-99 对幼鼠基本的肌肉活动程度成年雄鼠的生殖健康产生的影响。
7.Ces dernières années, il a été démontré que les métaux lourds contenus dans les émissions émanant provenant des fonderies de l'industrie du cuivre avaient un impact sur la fonction reproductrice et le développement de l'embryon.
近年来,已经证实炼铜厂排放物中发现的重金属对生殖功能胎儿发会不利。
8.À cet égard, l'Autriche cherche à maintenir l'élevage des bovins, des chevaux, des moutons et des chèvres sur l'exploitation, tandis que les agriculteurs qui continuent à élever des femelles reproductrices dont l'espèce est en danger reçoivent des primes financières.
奥地利开展了就地保护牛、马、绵羊山羊的活动,而保留濒临灭绝的雌性种畜的农民得到资金奖励。
9.Leur cycle biologique varie grandement : alors que la bonite à ventre rayé se caractérise par une faible longévité, une grande fertilité et une vaste aire de répartition dans les eaux tropicales et tempérées, le thon rouge jouit d'une grande longévité, se reproduit tardivement et a des habitudes reproductrices et migratoires bien définies.
10.Le projet d'amendement de la loi sur la bioéthique et la sécurité et le projet de loi sur les cellules reproductrices présentés à l'Assemblée nationale visent à créer un cadre juridique interne conforme aux normes internationales de la bioéthique, garantissant notamment le droit à l'autonomie de décision des patients et la protection des cellules reproductrices et des données génétiques humaines.