Oh! non, proteste-t-il, elle est toute propre. Je risquerais de la salir.
“围嘴挺,我怕把它弄了。”
se salir: se laver,
Oh! non, proteste-t-il, elle est toute propre. Je risquerais de la salir.
“围嘴挺,我怕把它弄了。”
Le blanc est une couleur très salissante.
白色是一种很容颜色。
M. Sali Berisha, Premier Ministre de la République d'Albanie, est escorté à la tribune.
阿尔巴尼亚共和国总理萨里·贝里沙先生在陪同下走上讲台。
Il ne peut que salir toute cause, quel qu'en soit le mérite par ailleurs.
任何事业只要使用恐怖主义手段就会遭到玷污,不管这种事业多么有价值。
Ils ont sali leur réputation et tenté de dénaturer la tâche qui leur était confiée.
他们糟蹋其名誉并试图歪曲其任务。
Cette information a été affichée sur un site Internet dans le seul but de salir la réputation de Gibraltar.
单单为了抹黑直布罗陀名誉,此项信息已纳入了因特网网址。
Ces fautes graves salissent la réputation du personnel militaire, policier et civil des missions de maintien de la paix qu'il gère.
此种严重行为不端玷污了该部所管理联合国维持和平特派团军事、民警和文职人员良好名誉。
Par le biais de l'Internet, ces éléments exploitent toute question délicate pour salir l'image du Gouvernement à leurs propres fins politiques.
他们通过互联网操纵利用每一个敏感问题,诋毁破坏缅甸政府形象,以达到他们自己政治目。
Ceci évitera de salir la plancher la deuxième fois après le nettoyage par torchon, qui influera sur la belle apparence du plancher.
防止在用拖布拖地面后,地面被二次污,影响地面美观。
Je fais bien attention à ne pas salir ni ab?mer ni perdre les livres empruntés.
我非常注意,不弄、坏或丢失借来书。
Toutes les religions, toutes les croyances et toutes les valeurs doivent être respectées et ne doivent pas être salies au nom de la liberté d'expression.
所有信念、信条和价值都必须受到尊重,不能以捍卫言论自由借口而进行抹黑。
Celui-ci aurait été inculpé d'avoir «sali l'image du Monténégro» dans un article publié dans un journal britannique.
据报告,该外国记者因在一英国报纸发表文章“害了黑山形象”而被控犯有刑事罪。
Il y a des gens qui exploitent la révulsion universelle contre le terrorisme afin de salir les mouvements de libération nationale en les qualifiant de terroristes.
有些人利用世界反恐立场,给各民族解放运动抹黑,将它们称作恐怖运动。
Le Groupe d'experts fait là une allégation mensongère pour salir la réputation de l'Ouganda et détourner l'attention du processus de mise en oeuvre de l'Accord de Lusaka.
上述诬控目是败坏乌达名声,并转移人们对《卢萨卡协定》进程注意力。
Les expériences sexuelles passées pouvaient être utilisées comme éléments de preuve pour salir la réputation de la femme et toute allégation de viol devait être corroborée par un examen médical ou par des témoins.
允许以过去性行为史作为证据对其名誉提出质疑,任何关于强奸指控都必须有医生证据或证人来证实。
Le Comité spécial s'est également dit scandalisé par les fautes graves commises, reconnaissant la gravité de leurs implications pour l'ONU et le fait qu'elles salissaient la réputation de son personnel de maintien de la paix.
特别委员会进一步对严重不端行为以及此种行为对联合国及其维持和平人员良好声誉影响表示愤慨。
En livrant les noms de certains scientifiques, responsables et sociétés iraniens pour leur imposer des sanctions, les auteurs de la résolution ont cherché à salir la réputation de ces nationaux et de ces entités iraniens.
共同提案国故意将一些伊朗科学家、当局和公司名称列入制裁名单,是为了害这些伊朗国民和实体声誉。
Les quatre autres journalistes ont été arrêtés et accusés d'avoir «sali l'image du Monténégro» dans un «dossier monté de toutes pièces» sur la traite des enfants dans la région.
另外四名记者被逮捕,罪名是“捏造”该地区贩运儿童情况“报告”,“害黑山形象”。
Par ailleurs, le Pakistan estime que l'amalgame abusif qui est fait entre le droit à l'autodétermination et le terrorisme tend à salir la mémoire des architectes de l'indépendance de nombreux pays, notamment en Asie du Sud.
此外,巴基斯坦认为,将自决权与恐怖主义加以完全混淆将会玷污许多国家独立奠基人名誉,特别是在南亚地区。
C'est un crime qui a sali les pages de l'histoire et restera gravé de façon indélébile dans la conscience nationale et internationale - 800 000 personnes tuées en 100 jours, dont des enfants innocents et des personnes âgées.
这场罪行玷污了历史篇章并依然使国家和国际心灵感到不安——在100天内有80万人被杀,其中包括无辜儿童和老人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。