Selon d'autres informations, Chandra Muzaffar, auteur de l'article et vice-président du parti Keadilan, aurait également été accusé de sédition.
另外据报此文的作者、公正党副主席Chandra Muzaffar也被犯有煽动罪。
Selon d'autres informations, Chandra Muzaffar, auteur de l'article et vice-président du parti Keadilan, aurait également été accusé de sédition.
另外据报此文的作者、公正党副主席Chandra Muzaffar也被犯有煽动罪。
Nous exprimons aussi notre gratitude à l'armée libanaise, qui a fait face à cette sédition avec compétence et fermeté.
我们还想对出色而坚决地处理了这一事件的黎巴嫩军队表示感谢。
Il y a des facteurs d'instabilité qui perdurent, comme le démontre la récente sédition du général Mane.
最近马内将军不服从的表现表明,不稳定的因素继续存在。
Rejet de la « Fitna » (sédition, diffamation) dans le domaine de la culture politique, dans les médias et sur l'Internet.
杜绝政治文化、媒体或因特网上的诽谤和中伤(fitnah)。
Ceux qui ont dessiné notre géographie ont semé les germes de la sédition et des conflits dans certaines régions de l'Afrique.
绘制我们地貌的人在非洲一地区播下了动乱和冲突的种子。
En ce qui concerne le Liban, nous félicitons le Gouvernement libanais d'avoir réussi à mettre fin de façon décisive à la sédition à Nahr Al-Bared.
谈到黎巴嫩,我们祝贺黎巴嫩政府果敢地制止了巴里德河的煽动乱事件。
Préciser dans quelle mesure les dispositions relatives à la trahison et à la sédition de l'Ordonnance sur les infractions pénales sont compatibles avec l'article 19 du Pacte.
请提供资料,说明《刑事罪行条例》中关于国和煽动乱的条款在多大程度上符合《公约》第十九条。
Dans de nombreux pays, il s'agit d'une tradition étroitement liée à la sédition, dont l'objectif est davantage de préserver la paix que de protéger une réputation.
在许多国家,这一历史都与骚乱有紧密联系,因而目的是要维持和平而不是维护声誉。
Les instigateurs, animateurs ou chefs de file d'une sédition encourent une peine d'un à cinq ans de prison et une amende de 100 à 2 000 quetzales.
对于暴乱罪的煽动者或主犯,应该判处1年至5年徒刑及处100至200格查尔的罚款。
Si la plupart ont été relâchées par la suite, six organisateurs du débat au Centre américain ont été inculpés de sédition, de constitution d'organisation illégale et de contact avec des organisations illégales.
大多数人随后被释放,但在美国中心举办的那场讨论会的六名组织者被乱、成立非法组织和与非法组织联系等罪名。
En outre, la résurgence des préjugés raciaux, de la sédition religieuse, de l'incitation à la haine et à la xénophobie constituent une grave menace à la paix et à la sécurité internationales.
此外,种族偏见、宗教蛊惑、煽动仇恨和恐外现象重新抬头,对国际和平与安全构成严重威胁。
14) Le Comité considère que la définition actuelle des infractions de trahison et de sédition qui est donnée dans l'ordonnance sur les infractions pénales est trop large (art. 19, 21 et 22).
(14) 委员会对《治罪法》中目前对国罪和煽动罪的界定过于宽泛表示关注(第十九、二十一、二十二条)。
En outre, une personne peut être déclarée inapte à la détention d'armes si elle est reconnue coupable de haute trahison, de sédition, d'un acte de vandalisme ou d'autres infractions impliquant un comportement violent.
此外,如果一个人被发现犯有国罪、煽动乱罪、恶意损坏财物罪和其他有暴力因素的罪行,可被宣布无资格拥有火器。
Il est troublant que, en vertu du Code pénal du pays, outre le meurtre, divers crimes contre l'État, tels que la trahison, la sédition et le terrorisme, sont punissables de la peine de mort.
令人感到不安的是,根据该国《刑法典》,除了谋杀罪外,各种反对国家的行为,例如国罪、煽动暴乱罪和恐怖主义行为都可判处死刑。
La question des Portoricains accusés de sédition et de détention d'armes il y a de cela 25 ans environ, et qui purgent des peines de prison aux États-Unis, a été traitée dans les rapports précédents.
25年多来被阴谋乱和持有武器而被关押在美国的波多黎各人的问题也在前几次报告中述及。
Mais le Liban a toujours été opiniâtre dans sa dévotion envers tout ce qui est bon et juste, et a toujours été en mesure de vaincre les forces de la sédition et de la destruction.
但黎巴嫩不遗余力地投身于善良和正义的事业,并始终有能力击败反和破坏的势力。
Le Comité note avec préoccupation que les délits de trahison et de sédition en vertu de la Crimes Ordinance sont définis en termes trop généraux, ce qui met en danger la liberté d'expression garantie par l'article 19 du Pacte.
罪行条例对国和煽动罪界定过宽,会威胁到《公约》第19条保证的言论自由。
L'article 387 définit par ailleurs l'infraction de sédition, dont se rend coupable quiconque, conscient de l'autorité du Gouvernement en place, s'élève contre l'ordre public pour exécuter par la force ou la violence des actes interdits par le Gouvernement.
第387条还提到暴乱罪,这条法律适用于任何虽然不否认现政府的权力,但公开地聚众闹事的方式从事骚乱,便通过武力或暴力获得政府不肯给予的让步的人。
Le message du Président iraquien constitue une ingérence flagrante dans les affaires intérieures du Koweït et incite ouvertement le peuple koweïtien à se dresser contre ses dirigeants et ses institutions nationales en vue de créer un climat d'incertitude et de sédition.
伊拉克总统的讲话除了赤裸裸地煽动科威特人民反对他们的领导人和国家机构外,还公开而明目张胆地干涉科威特国的内部事务,便制造不稳定和骚乱的气氛。
Le Comité note que dans les dispositions pertinentes du Code pénal concernant la sédition et de la loi sur l'ordre public relatives à l'incitation à l'antagonisme racial, le terme «personne» englobe les organisations et il voudrait recevoir des précisions à ce sujet.
委员会注意到,《刑法》有关煽动暴乱行为的条款及有关处置煽动种族对立情绪的《公共秩序法》所采用的“人员”一词,也包括组织,并希望就此问题获得更详细的资料。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。