Cette proposition a soulevé un tollé général.
这一建议引起一片抗议声。
Cette proposition a soulevé un tollé général.
这一建议引起一片抗议声。
Une disposition qui provoque un tollé au sein du gouvernement.
这一安排在政府内部引发一片抗议之声。
Son comportement soulève un tollé général.
他的行为激起了公愤。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头,也未听到任何来自公众的大声疾呼。
Toutefois, ils ont provoqué un tel tollé dans la société qu'il a fallu les retirer de la circulation.
然而,由于这些课本引起社会的哗然,因此必须它们收回。
Mais ils ne peuvent pas naturellement les attaquer directement dans les camps, parce que cela déclencherait un tollé international.
然而,他们当然无法直接攻击难民营里的人,因为这引起国际抗议。
Le tollé suscité par cet incident a peut-être contribué à la décision du Président d'annoncer la cessation de tout bombardement aérien.
很有是该次事件后所引起的愤慨促成了总统决定终止一切空中轰炸。
Le décret par lequel le mollah Omar a ordonné la destruction de toutes les statues en Afghanistan a provoqué un tollé international.
毛拉奥马尔下达毁坏阿富汗境内所有雕像的命令激起国际的强烈抗议。
Ce genre d'atrocités auraient provoqué des tollés et des dénonciations dans le monde entier si elles avaient été perpétrées contre toute autre religion ou dans tout autre endroit du monde.
如果是对任何其它宗教或在世界任何其它地方犯下这类宗教暴行,会引起全世界宗教界的公开抗议和谴责。
La décision des Taliban de détruire les bouddhas de Bamyan a soulevé un tollé international, et plusieurs initiatives multilatérales et bilatérales ont été prises pour tenter d'éviter cette destruction sans succès.
塔利班决定摧毁巴米扬大佛,引起国际公愤,采取了一些国际和双边倡议,以期改变这项摧毁决定,但没有成功。
Cette tentative a suscité un tollé contre le privilège dont dispose un petit nombre, et la difficulté consiste maintenant à admettre ces puissances nouvelles sans perturber la répartition existante du privilège.
这种企图引起了人们对少数国家特权的强烈抗议,现在的挑战是如何接纳这些生强权而不破坏现行特权的分配。
Leur mort a provoqué un tollé unanime en Colombie et suscité des manifestations massives et un vaste mouvement de l'opinion publique qui a réclamé la libération de toutes les personnes enlevées.
这些代表的死亡引起了哥伦比亚人的一致的强烈谴责,导致了大规模的抗议,并导致呼吁释放所有被绑架受害者的广泛公众舆论运动。
M. Mazumdar (Inde) déclare que c'est à juste titre que les révélations d'incidents d'exploitation et d'abus sexuels imputables aux membres du personnel des Nations Unies ont suscité un tollé et ont été partiellement condamnés.
Mazumdar先生(印度)说,联合国人员的性剥削和虐待事件曝光后,引起了应有的愤慨和谴责。
Cette affaire a soulevé un tollé général au sein de la communauté internationale en raison de sa symbolique et de la discrimination qu'elle peut instaurer à l'encontre de la petite minorité hindoue.
这事因其象征意义和对人数不多的少数印度民族的歧视而在国际社会中引起广泛愤慨。
Le tollé de colère et de condamnation qui s'est fait entendre doit maintenant se traduire en actions concrètes pour assurer la sûreté et la sécurité de l'ensemble du personnel humanitaire où qu'il travaille.
现在,我们在这里所听到的谴责和义愤的集体呼声必须转化为适当的行动,以确保在各地工作的所有人道主义人员的安全和保障。
Le tollé provoqué par ces scandales et le débat qui s'en est suivi ont été d'autant plus retentissants que le Gouvernement avait été élu avec un programme de tolérance zéro à l'égard de la corruption.
随后出现了十分尖锐的公众谴责和辩论,因为政府是在“腐败零容忍度”下当选的。
Rappelons aussi la directive 7 de Karadzic, ordonnant à son armée de créer une situation de totale insécurité sans aucun espoir de survie pour la population de Srebrenica, tout en veillant à éviter un tollé international.
还要记住卡拉季奇的7号指示,要其军队给斯雷布雷尼察人民造成无任何生存希望的完全不安全局面、同时确保避免国际抗议。
Le tollé général de la population ayant rapidement entraîné des troubles civils, le Gouvernement a proclamé la loi martiale pour juguler la vague de protestations, puis a finalement rapporté la loi sur la privatisation de l'eau.
公众的抗议导致民间动乱,政府宣布戒严令来控制民众的抗议,但最终还是撤回了关于水私营化的立法。
Les conditions d'emploi souvent proches de l'esclavage du personnel de maison sont considérées comme normales pour les filles, et le recrutement pour la prostitution dans de nombreuses usines de confection et manufactures de tapis ne soulève par de tollé.
家庭帮佣那种常常是几近奴隶的境遇以及许多制衣厂和织毯厂征用女工为妓女的做法被视为女童业的正常件。
Au mépris absolu du tollé international et en violation grave du droit international, la puissance occupante continue d'ordonner à ses forces de lancer de violentes attaques militaires contre la population palestinienne dans le nord de la bande de Gaza.
占领国完全无视国际上的谴责,严重违反国际法,继续命令部队对加沙北部地区的巴勒斯坦人口发动残暴的军事进攻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。