Son affaire végète.
他的事情进展不顺利。
Son affaire végète.
他的事情进展不顺利。
Cet arbre végète dans l'ombre.
这棵树得不到长得不好。
Végétant dans la misère à l'écart de tout système de protection sociale, les survivantes ont mené une vie de frustration et d'amertume.
生存下来的“慰安妇”十分贫困,且被摒弃在任何社会支助系统之外,过着不幸福的和悲愤的生活。
Tous ces enfants végètent dans la pauvreté et n'ont que peu de possibilités de bénéficier de l'éducation, de l'apprentissage d'un métier ou d'autres services de base.
但是,属于这两种集团的儿童均面临贫困,并且接受教育、职业训练和其他基本服务的机会有限。
La deuxième remarque consiste à poser la question : quelles sont les véritables causes profondes, pour reprendre une expression préférée de l'ONU, d'une Assemblée générale qui végète?
第二点,我要借用联合国常用的一个词来问一个问题:大会工作不能有效开展的真正根源是什么?
Sans financement, la plupart des PME végétaient, sans parvenir jamais à réaliser leur plein potentiel, et ce en dépit du fait qu'elles assuraient la plus grande partie du produit intérieur brut (PIB), employaient la plus grande partie de la main-d'œuvre et représentaient la plus grande partie de la capacité de production dans tous les pays.
没有资金,多数中小企业始处于一种低度均势困境,永远不能充分实现它们的潜力。
Au-delà des constats et de l'identification des problèmes auxquels est confrontée l'humanité, au-delà des défis majeurs à relever pour assurer le développement social, la communauté internationale doit, dans un sursaut collectif, se lever pour créer une conscience nouvelle capable de l'amener à rejeter la honte que constitue la pauvreté avilissante et déshumanisante dans laquelle végète la majorité de la population mondiale alors que, dans le même temps, des richesses financières, matérielles et technologiques colossales sont consacrées à des projets moins humains.
除了指出基本事实,确认人类面临的各种问题,以及除了指出实现社会发展所必须面临的重大挑战之外,国际社会应共同努力创造一种新的认识,这种认识应该摈弃贫穷的羞恥感,这种世界上大多数人深陷其中且有辱人格,使人丧失人性的贫穷,与此同时,已耗用巨额的财政、物质和技术财富来减轻人类的贫穷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。