Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.
他握了握手,浑身不自主地直打哆嗦。
Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.
他握了握手,浑身不自主地直打哆嗦。
On s’aimera toujours, on s’aimera si fort.
然后,人会不自主地,将心中的爱,轻轻地埋藏心底。
Il ne devrait y avoir rien d'automatique dans le recours à la force militaire.
不应让不自主的行为导使用军事力量。
Mais nous ne voulons pas de dispositif automatique conduisant au recours à la force militaire.
然而,不想要任何导使用军事力量的不自主的行为。
Cette question a fait de l'Autorité nationale palestinienne le principal employeur, qu'elle l'ait voulu ou non.
巴勒斯坦民族权力机构因而不自主地成为最大的雇主。
Nous pouvons proclamer que tous les hommes sont frères, mais nous avons le réflexe de distinguer des degrés de proximité.
可以声称人人皆兄弟,但不自主地区分亲密程度。
Dagui ne peut s'empêcher de courir sur le pont en agitant un vêtement, et Yi Fang est en train de filmer.
大贵不自主地在甲跑起来,把衣服高高举起,任凭风儿吹拂,亦芳也到处移动着摄像机,捕捉着美丽的镜头。
M. Dapkiunas (Bélarus) (parle en anglais) : Je dois avouer quelque chose : lorsque l'on parle de l'UNICEF, je perds irrémédiablement toute objectivité.
达普基乌纳斯先生(白俄罗斯)(以英语发言):有一点要承认:谈到儿童基金会,不自主地有偏心。
Aujourd'hui, ayant pour habitude de prendre la voiture avec ma copine, j'ai machinalement posé ma main sur la cuisse de ma patronne. VDM
于习惯了和女朋友一起开车,今天不自主的把手放到了副驾驶座坐着的女司大腿。
Mais, dans l'ensemble, il y a plutôt trop de sujets de préoccupation, et M. Holmes a été, malgré lui, le témoin privilégié de cette situation intenable.
不过,总体形势仍然包含了太多令人关切的因素,而霍姆斯先生不自主地成为了这种难以维持的局势的头号见证人。
En outre, les enchères électroniques sont si rapides qu'elles peuvent donner lieu à une “fièvre des enchères”, certains pouvant être tentés de proposer un prix qui n'est pas réaliste.
此外,电子拍卖的速度可能导“拍卖狂热”:也即,供应商可能会不自主地提出不切实际的价格。
声明:以例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。