Ce terme désigne également une banque ou une autre personne qui confirme l'engagement (“confirmateur”).
语包括保兑独立担保银行或其他人(“保兑人”)。
Ce terme désigne également une banque ou une autre personne qui confirme l'engagement (“confirmateur”).
语包括保兑独立担保银行或其他人(“保兑人”)。
Plus de 70 banques confirmatrices (principalement des banques d'Europe occidentale) se sont associées au Programme.
已有70多家保兑银行(多数西欧银行)加入该方案。
La GPT demande une indemnité de US$ 207 224 (GBP 109 000) au titre des coûts liés à la confirmation d'une lettre de crédit irrévocable.
GPT要求赔偿一份不可撤销信用证保兑费用207,224美元(109,000英镑)。
Il désigne également une banque ou une autre personne qui confirme une lettre de crédit (“confirmateur”) ou qui émet une contre-garantie.
语包括出具信用证保兑书银行或其他人(“保兑人”)或出具反担保书银行或其他人。
De même, la garantie accordée par la banque égyptienne à une banque confirmatrice porte sur des lettres de crédit émises en vue de l'expédition de biens.
同样,埃及银行一家保兑银行提供担保是与了发货开具信用证相挂钩。
La banque confirmatrice examine le connaissement, le juge conforme, crédite le compte du vendeur et désigne la banque qui a émis le crédit documentaire comme nouveau titulaire gagiste.
保兑银行检查Bolero提单,认提单无问题,贷记卖主帐户并指定开立跟单信用证银行作新接受持单人。
La lettre de crédit, qui finançait l'achat de biens par une entreprise d'État iraquienne, prévoyait que la Banque centrale iraquienne rembourse la banque confirmatrice 540 jours après la date d'expédition des marchandises par l'exportateur.
信用证一家伊拉克国有企业购置物资提供资金,规定伊拉克中央银行在出口商发货日期后540天偿付保兑银行贷款。
Le vendeur envoie un message au registre désignant la banque qui confirme le crédit documentaire comme titulaire gagiste du connaissement et envoie les documents requis par le biais d'un message Bolero signé numériquement.
卖方向登记处发送电文,指定跟单信用证保兑银行作接受Bolero提单持单人,并通过经数字签字Bolero电文接着发送必要单据。
Une autre banque requérante, ayant son siège en Égypte, a participé à un consortium ayant mis des fonds à la disposition d'une banque qui avait confirmé une lettre de crédit émise par la Banque centrale iraquienne.
另一索赔银行设在埃及,参加了辛迪加贷款,向伊拉克中央银行签发信用证保兑一家银行提供了资金。
En réponse à une question, il a été indiqué que la référence à un “arrangement contractuel ou autre différent du contrat de transport” au projet d'alinéa d), était destinée à protéger tous les porteurs de bonne foi de documents négociables.
在针对某个问题作出答复时,有人指出,第49 (d) 条草案之所以提及“运输合同以外合同或其他安排”,是了对可转让单证所有善意持单人提供保护,并进一步说明,在银行进行信用证交易情况下,第49(d)条草案提供保护范围将有所扩大,不仅适用于银行已经保兑信用证因而有义务购买可转让单证情形,而且适用于中介银行只是被指定因而尚未承担此种义务情形。
Pour la majeure partie, les transactions avec les clients iraquiens étaient financées par des lettres de crédit non confirmées, irrévocables, émises par la Banque centrale iraquienne ou deux autres banques contrôlées par l'État iraquien : la banque Rafidain et la banque El Rashid.
与伊拉克客户交易大都是由伊拉克中央银行或其他两个伊拉克政府控制银行(Rafidain 银行和Rashid银行)颁发非保兑、不可撤销信用证融资。
Sous réserve d'aligner la définition y) (“engagement de garantie indépendant”) sur l'alinéa e) de l'article 6 de la Convention des Nations Unies sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by en ce qui concerne la confirmation d'une lettre de crédit et la définition z) (“droit de recevoir le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant”) sur la pratique en matière d'engagements indépendants, tout en évitant d'employer des termes susceptibles de créer une confusion, le Groupe de travail a approuvé ces deux définitions quant au fond.
除需在信用证保兑方面将定义(y)(“独立保证”)与《联合国独立担保和备用信用证公约》第6(e)条一致起来,并将定义(z)(“独立保证”)与独立保证实践一致起来,但避免可能造成混淆语之外,工作组核准了定义(y)和(z)实质内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。