Une augmentation du protectionnisme commercial pourrait priver le monde de milliards de dollars.
贸易保护主义的抬头,可能使得全球福利减少数十亿美元。
Une augmentation du protectionnisme commercial pourrait priver le monde de milliards de dollars.
贸易保护主义的抬头,可能使得全球福利减少数十亿美元。
Ils conviennent en outre de ne pas utiliser les normes de travail à des fins protectionnistes.
另外,成员商定,不应将劳工标准用于保护主义的贸易目的。
L'ampleur de l'effet de ce protectionnisme serait de l'ordre de 100 milliards de dollars de manque à gagner pour les pays en développement, soit deux fois l'APD.
这种贸易保护主义的结果,使发展中国家减少了将近一千亿美元的收入,是官方发展援助的两倍。
"La question est de savoir si la tendance actuelle à l'antiprotectionnisme est stable ou peut être battue en brèche par ce qui se passe sur le marché des changes", ajoute-t-il.
“问题是要了解当下反对贸易保护主义的趋势稳定与否,者当前外汇市场上所发生的一切是否可能摧毁这股力量”,他补充道。
Que la violation des principes et droits fondamentaux au travail ne saurait être invoquée ni utilisée en tant qu'avantage comparatif légitime, et que les normes du travail ne sauraient servir à des fins commerciales protectionnistes.
工作中的基本原则和权利的违反不得被援至被用以作一种合法的势,而且劳工标准不应被用以作保护主义的贸易目的。
Un échec risquerait notamment de multiplier les initiatives régionales et bilatérales, de renforcer l'unilatéralisme, de raviver le protectionnisme et de susciter des différends commerciaux, ce qui aurait des conséquences néfastes pour l'économie mondiale, le système commercial multilatéral et la croissance des pays en développement.
失败的风险将导致更多地诉求区域和双边行动,单边主义的扩大,保护主义和贸易争端的再现,以及对世界经济、多边贸易体系和发展中国家增长产生消极影响。
Le taux de change pouvait être un important instrument de politique commerciale, mais de fortes dépréciations n'auraient peut-être pas l'effet espéré sur la compétitivité-coûts et pouvaient même engendrer des pressions en faveur d'un protectionnisme commercial, avec les risques que cela comportait pour l'économie mondiale.
汇率可能是一项重要的贸易政策工具,但是大幅度贬值不可能带来所期望的成本竞争力的增加,至可能会带来贸易保护主义的压力,随之给世界经济带来风险。
Un échec risquerait notamment de multiplier les initiatives régionales et bilatérales, de renforcer l'unilatéralisme, de raviver le protectionnisme et de susciter des différends commerciaux, ce qui aurait des conséquences néfastes pour l'économie mondiale, le système commercial multilatéral et la croissance des pays en développement.
失败的风险将导致更多地诉求区域和双边行动,单边主义的扩大,保护主义和贸易争端的再现,以及对世界经济、多边贸易体系和发展中国家增长产生消极影响。
Cependant, lors de cette réunion, l'Australie a formulé une objection officielle au projet de décision sur les espèces exotiques envahissantes et sur les principes directeurs associés, s'agissant en particulier de trois références qui, selon la délégation australienne, comportent un risque important et inacceptable de renforcement du protectionnisme commercial.
然而,在这次会上,澳大利亚对关于侵略性外来鱼种的决定草案及其相关指导原则已提出正式异议,特别是案文中在澳大利亚看来将对贸易保护主义的加剧带来严重、不可接受的危害的三个提法。
Nous sommes très préoccupés de noter l'apparition de nouvelles formes de protectionnisme et nous estimons que l'absence de progrès dans le Cycle de Doha pour le développement, de l'Organisation mondiale du commerce, affecte d'une manière ou d'une autre la croissance du commerce international et diminue sa capacité de devenir un moteur essentiel du développement.
我们非常关注新的贸易保护主义形式的出现,我们认,世界贸易组织的多哈发展回合谈判缺乏进展,总会对世界贸易的增长产生影响,并削弱其成发展的重要动力的能力。
Encourager la coopération internationale en vue d'aider les pays en développement, à leur demande, à s'attaquer au travail des enfants et à ses causes profondes, notamment au moyen de politiques sociales et économiques d'élimination de la pauvreté, tout en soulignant que les normes de travail ne doivent pas être mises au service de fins protectionnistes.
促进国际合作,应发展中国家的要求协助它们处理童工现象及其根源,包括采取旨在消除贫穷的社会和经济政策,同时强调不应将劳工标准用于保护主义贸易的目的。
Encourager la coopération internationale en vue d'aider les pays en développement, sur leur demande, à s'attaquer au travail des enfants et à ses causes profondes, notamment par le biais de politiques sociales et économiques d'élimination de la pauvreté, tout en soulignant que les normes de travail ne doivent pas être mises au service de fins protectionnistes.
促进国际合作,应发展中国家的要求协助它们处理童工现象及其根源,包括采取旨在消除贫穷的社会和经济政策,同时强调不应将劳工标准用于保护主义贸易的目的。
Promouvoir la coopération internationale visant à aider les pays en développement, s'ils le demandent, à lutter contre le travail des enfants et ses causes profondes, en ayant recours, entre autres moyens, à des politiques économiques et sociales axées sur l'état de pauvreté, tout en soulignant que les normes relatives au travail ne doivent pas être invoquées à des fins protectionnistes.
促进国际合作,应要求协助发展中国家解决童工问题及其根本原因,方式除其他外包括旨在缓解贫穷状况的社会和经济政策,同时强调劳工标准不应用于保护主义贸易的目的。
La possibilité demeure bien réelle que l'on assiste à une nouvelle vague de protectionnisme: instauration de nouveaux tarifs douaniers ou augmentation des tarifs existants; concurrence déloyale; imposition de restrictions au commerce des services, y compris à la circulation des personnes physiques; et mesures non commerciales telles que le contrôle des capitaux et du crédit, ainsi que la manipulation du taux de change des devises étrangères.
新一轮贸易保护主义抬头的可能性很大,其形式包括增加增设关税;不公平竞争;服务贸易方面的限制,包括人员的流动;非贸易的措施,如资本和信贷的控制和操纵汇率。
Depuis Monterrey, de nouveaux défis pour l'action gouvernementale touchant le commerce ont vu le jour : les répercussions de la crise des prêts hypothécaires à risques sur l'économie mondiale, dont la décélération pourrait intensifier les pressions protectionnistes; les importants déséquilibres commerciaux mondiaux, dont la persistance menace gravement la stabilité, en particulier des taux de change; la crise alimentaire; et le changement climatique de plus en plus manifeste.
自蒙特雷会议以来,出现了与贸易有关的新的政策挑战:次级抵押贷款危机对世界经济产生冲击,而世界经济的减速可能会加剧贸易保护主义的压力;全球贸易存在巨大的不平衡,这种不平衡的持续存在对稳定、特别对汇率稳定是一个严重威胁;发生了粮食危机;以及有越来越多的证据表明气候变化。
Dans ce contexte, tout le monde s'est dit préoccupé par les effets que pourrait avoir la suspension des négociations de Doha, notamment le protectionnisme, la fragmentation du système commercial et la persistance de certaines des distorsions systémiques auxquelles les négociations étaient censées remédier, ce qui ferait obstacle à l'instauration d'un système plus libre et équitable et compromettrait la dimension développement de ce système, en particulier dans le secteur de l'agriculture.
在这方面,普遍表示关切多哈谈判中止可能带来的后果,包括保护主义,贸易体系的瓦解和本打算通过谈判解决的系统扭曲问题未能得到解决,从而阻断了通往更加自由和公正的贸易体系之路并影响到这一体系的发展内容,尤其是在农业领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。