Il convient donc de les envisager comme un ensemble indissociable.
因此,必须对其进行全盘考虑。
Il convient donc de les envisager comme un ensemble indissociable.
因此,必须对其进行全盘考虑。
Ce rôle est dévolu à la Cinquième Commission, où toute la gamme des considérations budgétaires peut être prise en considération.
这应该是第五委员会权限,因为第五委员会可以全盘考虑所有各种预算问题。
Les dispositions en matière de financement sont une partie importante de la question mais cette question devrait être replacée dans une perspective générale.
供资安排是该问题一重要部分,但我们应当全盘考虑该问题。
Toutefois, on ne peut décréter ni promulguer la paix. Il s'agit, en fait, d'un processus global composé de nombreuses étapes difficiles à franchir.
但是,和平不能依靠颁布政令或法令来实现,它是一需要全盘考虑过程,包括很多棘手骤。
M. Corell a fait observer qu'il convenait d'étudier si cette modalité pouvait s'appliquer aux questions maritimes, qui étaient interdépendantes et devaient être traitées comme un tout.
科雷尔先生指出,鉴于海洋问题相互交织,而且需要全盘考虑,在海洋问题上需要研究后一类安排有效性。
Certains délégués ont déclaré que, pour assurer la cohérence et l'efficacité du système actuel de protection, l'étude de nouvelles normes devrait faire l'objet d'une approche holistique.
一些代表说,为了确保当前保护制度一致性和有效性,应在探讨新标准时采取全盘考虑方式。
Il est essentiel que ces organismes conviennent d'une stratégie de pays intégrée qui s'attache à résoudre le problème de la faim et de la malnutrition de façon globale.
这些机构必须议定合国家战略,以全盘考虑方式处理营养缺乏和营养不良问题。
Il s'agit d'une personnalité qui possède une vision globale des besoins du pays et il a déjà démontré sa capacité à traiter des questions aussi bien politiques que socioéconomiques.
克林顿先生能够全盘考虑海地需求,并且已经表明他能够在政治和社会-经济两方面都有所作为。
Il faut aussi souligner qu'en fin de compte, il appartiendra au Procureur de décider si, tout bien considéré, il doit engager une action contre un mineur délinquant dans un cas individuel donné.
还应强调指出,最终必须由检察官决定在全盘考虑之后是否应对案中少年犯采取行动。
De même, des séminaires régionaux seraient sans doute également utiles pour réunir des informations sur une base la plus diversifiée possible et permettre ainsi de faire le point des développements récents dans les différents continents.
同样,区域性研讨会毫无疑义将有益于在尽可能广泛基础上收集资料,并全盘考虑各大洲最近进展。
Pour maintenir une productivité constante des océans, il faut les exploiter de manière viable et il faut que la communauté internationale reconnaisse que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés et doivent être considérés comme un tout.
海洋持续生产力有赖于其可持续利用,需要国际社会认识到,海洋空间问题彼此密切相关,必须得到全盘考虑。
La Convention et les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les affaires maritimes et le droit de la mer soulignent le fait que les activités menées dans les océans sont interdépendantes et qu'elles doivent être considérées comme un tout.
《公约》和联合国大会关于海洋事务和海洋法决议都强调指出,海洋活动相互关联,需要全盘考虑。
Il conviendrait d'adopter une approche globale de l'examen des diverses questions auprès des grandes commissions de la Conférence - notamment en ce qui concerne les problèmes régionaux, ainsi que la question du désarmement nucléaire et celle de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.
应全盘考虑审议大会各主要委员会面前各种问题,包括区域问题、核裁军以及和平利用核能。
Ayant examiné les dispositions actuelles en matière de sécurité, le Groupe indépendant a jugé préoccupant le fait qu'il n'existe pas une autorité unique qui pourrait examiner dans son ensemble la gestion des risques liés aux transports aériens en ce qui concerne les voyages du personnel.
作为其当前安保安排审查工作一部分,独立审查小组对没有专门机构对与工作人员旅行相关航空风险管理进行全盘考虑表示关切。
Grâce aux actions désintéressées des peuples abkhaze et sud-ossète et grâce aux efforts de la Russie, on a pu mettre un terme à l'effusion de sang, conclure un accord de cessez-le-feu et créer des mécanismes de maintien de la paix pour examiner tous les aspects d'un règlement.
由于阿布哈兹和南奥塞梯人民无私地开展各项行动,以及俄罗斯作出了种种努力,才得以终结这一流血事件,才得以缔结停火协定,并确立了维持和平和全盘考虑解决方案各种机制。
Il faudra également appliquer une approche globale, resserrer la coopération entre les donateurs et encourager une plus large participation des organisations non gouvernementales aux processus d'appels globaux et à leur planification. Par ailleurs, un système de suivi financier qui rende mieux compte de la totalité et des sources des dépenses humanitaires et, enfin, la mise en place d'un partenariat plus solide avec les médias sont indispensables au succès de l'opération.
这一过程还应以全盘考虑方式来进行,涉及捐助者之间更大程度协调、非政府组织参与联合呼吁各组成过程及其规划过程,建立一财务追踪系统,改进人道主义支出总体情况及来源帐户,最后,与媒体建立强有力伙伴关系确保其取得成功。
En réponse à la question que le secrétariat a posée dans la note verbale accompagnant le projet d'additif, nous préférerions que ce dernier soit présenté sous la forme d'un document distinct. Nous craignons en effet qu'un texte unique regroupant le projet d'additif et les recommandations n'offre aux pays hôtes et à leurs conseillers un exposé moins cohérent et moins détaillé de la question que le Guide législatif dans sa version initiale.
根据秘书处附函中提出询问,我们赞成将增编案文作为一份单独文件保留,因为我们担心,将两份文件合并会使宗主国政府及其顾问出现一定分歧和扩大全盘考虑范围,因此最好将这些文件纳入最初立法指南。
Cette politique avait trois objectifs: intégrer les perspectives autochtones dans les politiques, programmes et projets futurs du PNUD qui pouvaient concerner les peuples autochtones; assurer la prise en compte des préoccupations autochtones dans tous les domaines d'action du Programme et appuyer les initiatives de ces peuples, leur mise en réseau et leurs capacités de manière à ce que leur point de vue compte dans les principaux processus et activités de développement humain.
这项政策有三目:将土著人观点融入开发署今后有关土著人政策、方案和项目;将土著人民关注问题列为开发署各工作领域全盘考虑问题;支持土著人民主动行动、联网和能力建设,从而使他们观点对人类发展进程和结果产生影响。
Il a été noté que l'Assemblée générale souhaitait supprimer l'indexation de la prime de mobilité et de sujétion sur le barème des traitements de base minima, mais la FICSA estimait elle aussi que cette mesure devait être envisagée dans le cadre d'un examen global des indemnités qui tiendrait compte de la raison d'être, des incidences et du coût des primes de mobilité et de sujétion, ainsi que des contraintes du régime commun, et qui s'inscrirait dans le cadre de la réforme du régime des traitements et indemnités.
公务员协联同意这项审查工作应当对所有津贴有全盘考虑,还要考虑到调动和艰苦条件津贴目、影响、费用和共同制度对此要求以及整薪酬福利改革背景。
Dans les pays à faible revenu d'Afrique (comme la République-Unie de Tanzanie, le Mozambique, l'Ouganda et le Ghana) et d'Asie (tels que le Cambodge), où la population vit essentiellement en zone rurale, majoritairement pauvre, les politiques d'élimination de la pauvreté et de la faim ont donné de bons résultats lorsqu'elles reposaient sur une approche plus intégrée du secteur agricole mettant l'accent sur la nécessité de coordonner les interventions dans des domaines clefs ne relevant pas de la responsabilité directe du Ministère de l'agriculture, comme les marchés agricoles et les infrastructures rurales, notamment les services sociaux et financiers.
在农村人口占多数、贫困率高一些非洲(例如坦桑尼亚联合共和国、莫桑比克、乌干达和加纳)和亚洲(例如柬埔寨)低收入国家,一些消除贫困和饥饿成功策略强调了对农业部门采取更全盘考虑做法,强调要在一些超出农业部管辖权以外关键领域内,例如在农业市场和包括社会和金融服务在内农村基础设施领域,采取协调干预措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。