Pour cette raison, on parle parfois de «négociations facilitées».
为此,替代争端解决方法有时叫做“劝导谈判”。
Pour cette raison, on parle parfois de «négociations facilitées».
为此,替代争端解决方法有时叫做“劝导谈判”。
Il préconise un moratoire sur les rapatriements forcés pendant les mois d'hiver.
科索沃特派团在文件中呼吁在冬季停止强迫和劝导的遣返。
Elle exhortait ses disciples à ne jamais renoncer à leur objectif: reprendre le pouvoir à Kampala.
她劝导她的追随者不要投降,实现夺取政权的目标。
Auprès des femmes et des jeunes filles qui y sont enclines, s'exerce une œuvre de persuasion et d'éducation.
对于从事卖淫活动的妇女和年轻女性,主要是进行劝导和教育工作。
Transmission et apologie de l'usage de la violence à l'égard des femmes: refrains, dictons et textes persuasifs.
传播和为暴力侵害妇女的行为辩解:谚语、俗语和劝导文章。
Les entreprises ne parviennent pas à imposer comme elles le devraient l'éthique et les valeurs d'entreprise nécessaires à la bonne marche des affaires.
法人团体没有尽其责任谆谆劝导其雇员遵循公司有效经营所需的行为守则和价值观。
Cette étude décrit et analyse également les activités déployées (durée du travail, rémunération et conséquences pour l'intégrité physique, mentale et morale des mineurs).
该研究还从工作时间、报酬及工作对他们生理、心理和道德健全程度的影响的角度,描述和分析儿童就业状况; 社会保护和(或)教育与认识:这一部分确定了与受益儿童的学校教育有关的措施,重在吸收未上学的儿童,改善各学科的教学,劝导儿童继续上学,消除辍学现象或降低辍学率。
Outre ses talents d'orateur et sa force de persuasion, il a également conduit avec succès deux missions du Conseil de sécurité en Afrique de l'Ouest.
他除了能够清楚地表达和劝导他人之外,还对安全理事会两个赴西非洲的特派团提供了有效的领导。
Les efforts faits pour promouvoir l'adhésion universelle à la Convention et pour convaincre les autres acteurs de ne pas utiliser de mines antipersonnel portent des fruits.
为促进各国普遍加入《公约》和劝导其他行为者不伤人员地雷所作的努力,正在取得成效。
Par le biais de la publicité, elles persuadent, ou du moins s'efforcent de persuader, les consommateurs d'acheter leurs produits mais ne peuvent en aucun cas les y contraindre.
它们通过广告劝导,或企图劝导消费者,但是它们无法强迫消费者购买它们的产品。
Celui-ci a expliqué, entre autres, que M. Pedersen était venu lui dire qu'il ne maîtrisait pas la situation au deuxième étage où un groupe d'étrangers refusait de lui obéir.
除其他外,他特别解释说,K.P.先生曾找到他说,他不能控制二层楼的情况,因为有一群外国人不听他的劝导。
Quelque 700 jeunes venus de divers quartiers de Nairobi ont débattu de ce qu'ils pouvaient faire pour convaincre leurs camarades de bannir la violence et d'être des messagers de paix.
内罗毕各地大约700名青年聚会一堂,讨论如何劝导同龄人避免暴力行为和成为和平大。
L'objectif premier de ce service est de persuader les intéressés d'accepter de profiter des foyers d'accueil qui sont à leur disposition en vue d'emménager dans un logement normal dès que possible.
服务部的首要目标是劝导无家可归的人入住临时住房,以便在切实可行的时候尽快搬进普通住房。
Par ses efforts de « diplomatie discrète », le Secrétaire général exerce une action préventive alliant la persuasion, l'instauration d'un climat de confiance et la médiation en vue de régler ou d'éviter les conflits.
通过“静默外交”,秘书长以劝导、建立信任和调解的方式开展预防性外交,以寻找解决冲突的办法和选择。
À ce propos, elle remercie le Rapport spécial de son travail sur la vente d'enfants, la prostitution d'enfants et l'utilisation d'enfants pour la pornographie, et exhorte des États à coopérer avec lui.
在这方面,要感谢特别陈述人在买卖儿童、儿童卖淫和儿童色情制品问题上所做的工作,并劝导各国政府要和他配合。
En outre, l'IBF fournit des services d'assistance judiciaire, qui consistent notamment à préparer la victime au choc psychologique que peut entraîner un procès, à l'accompagner au tribunal et à assurer sa représentation légale.
此外,妇女贩运干预中心还提供法院援助服务,包括对受害人做劝导工作,以缓解法庭审判可能引起的情感上的悲痛,陪伴受害人出庭并作为受害人的法律代表。
Quant à la menace de se suicider si son père était expulsé, il fallait y voir la preuve de sa fragilité psychique et de son besoin d'aide, et on l'avait vivement engagée à se faire suivre.
至于若将提交人遣回斐济,女儿将自的威胁,可视为她感情脆弱的表现,需要给予支持,并劝导她寻求心理咨询。
En conséquence, l'élaboration d'une recommandation de nature persuasive et non contraignante, au profit des utilisateurs du traité, notamment des législateurs, des arbitres, des juges et des parties commerciales, relevait du mandat de la Commission.
因此,为了条约者,包括立法人员、仲裁员、法官和商业当事人的利益,发布劝导性而非约束性的建议,属于委员会的任务授权范围。
La diplomatie préventive, fondée sur la persuasion, le renforcement de la confiance et l'échange d'informations en vue de trouver très rapidement des solutions à des problèmes difficiles, représente une part importante de mes responsabilités.
预防性外交是我各项职责中的一项重要内容,这一职责要通过在很早的阶段寻求对困难问题的解决方法,利劝导、建立信任和交流信息来开展。
On a bien essayé d'amener les hommes à y intervenir par l'offre de vasectomies gratuites et en les incitant à se soumettre à cette opération, mais cette stratégie n'a pas jusqu'ici donné de très bons résultats.
通过免费提供输精管切除术,以及提供奖励措施劝导男子接受这种手术,政府正在促男子更多地参与进来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。