Parallèlement - et indépendamment du taux de chômage relativement élevé -, l'Estonie manque également de travailleurs qualifiés.
虽然失业率很高,但同时也合格的劳动力。
Parallèlement - et indépendamment du taux de chômage relativement élevé -, l'Estonie manque également de travailleurs qualifiés.
虽然失业率很高,但同时也合格的劳动力。
La pénurie de main-d'oeuvre oblige les garçons et les filles à quitter l'école pour aider leurs parents à gagner leur vie.
劳动力令男孩和女孩不得不离开学校,帮助父母谋计。
Cela étant, le chômage est essentiellement un phénomène urbain et les zones rurales continuent de subir de graves pénuries de main-d'œuvre.
但是,失业主要是一个城市现象,农村地区还在继续面劳动力的问题。
Enfin, il faudrait envisager l'emploi de femmes étrangères plus nombreuses sur le marché du travail danois où l'on manque de main-d'œuvre.
最后,应该考虑让更多的外国女性在人力的丹麦劳动力市场就业。
Le requérant affirme que, si les travaux n'ont pas repris immédiatement après la libération, c'était parce que la main-d'œuvre faisait défaut à l'époque.
索赔人说,科威特解放后恢复的工作发拖延是由于当时劳动力。
Le marché du travail finlandais devra bientôt faire face au problème du vieillissement de la population et au risque d'une pénurie de main-d'œuvre.
在不远的将来,芬兰的劳动力市场将面人口老化和劳动力的威胁。
En raison de la pénurie et du coût élevé de leur main-d'œuvre interne, les pays développés ont davantage besoin de main d'œuvre étrangère.
由于国内劳动力且价格高,发达国家日益需求外来的劳动力。
L'absence de données comparatives et chronologiques sur la population active de ces pays ainsi que les différences entre leurs définitions de l'emploi et du chômage rendent toute comparaison difficile.
由于这国家有关劳动力的可比时序数据,以及关于就业和失业的定义差别很大,因此难以进行比较。
La première période se caractérisait par un faible chômage officiel, l'absence de données complètes sur le marché du travail et l'ampleur du chômage économique, ainsi que d'importants versements au fonds de l'emploi (qui représente 3 % du fond de consommation).
初步阶段的特征是登记失业的人数很少,有关整个劳动力市场和经济失业程度的资料,和对就业基金的大量捐助(占消费基金的3%)。
La question de la stabilité des travailleurs étrangers revêt une importance particulière dans la région du Golfe, où la population locale n'est pas disponible, expliquant d'une part la faible productivité et d'autre part l'importance des transferts de salaires à l'étranger.
海湾区域外国工人稳定性问题尤为重要,因为当地劳动力,一方面产力低下,另一方面工人大量向海外汇款。
Dans le cadre de l'Accord général sur le commerce des services, il peut se créer une situation bénéfique pour tous, en ce sens qu'au manque de main d'œuvre dans les pays développés correspondrait la disponibilité de main d'œuvre dans les pays en développement.
在服务贸易总协定的框架下,可以建立一个有利于所有人的有利形式,因为发达国家劳动力,而发展中国家劳动力资源丰富。
Conscient de la pénurie extrême de main-d'oeuvre en milieu rural, le Gouvernement royal attache beaucoup d'importance à l'automatisation et à la mécanisation des travaux agricoles et encourage la fabrication d'outils permettant d'économiser la main-d'oeuvre, qui sont fortement subventionnés et mis à la portée de la population rurale.
王国政府知道,农村地区极为劳动力,所以非常重视农业机械化和自动化,同时鼓励产能够节省劳力的工具,这工具销售时有补贴,因此农民买得起。
De plus, la pauvreté omniprésente, les inégalités croissantes, les niveaux de chômage élevés, le manque de main-d'œuvre professionnelle, l'inégalité des sexes et les mauvaises conditions sanitaires constituent des obstacles au progrès dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines et de la croissance économique.
此外,贫困普遍、不平等现象增多、失业率高、专业劳动力、两性不平等及卫保健差,这现象都对人力资源开发的进展和经济增长的实现构成挑战。
Pour en retirer un maximum d'avantages et en réduire les inconvénients comme la pénurie de main-d'œuvre dans certaines régions et l'exode des cerveaux dans d'autres, un cadre d'action commun en vue de leur rationalisation et de la prise en considération de leurs multiples aspects doit être mis en place.
国际移徙的潜在利益应予尽量发掘,并应对这方面的挑战——如某区域劳动力和其他地区“人才外流”的问题,需要制定一个共同的政策框架,使这种过程能更有规律地进行,以及设法解决构架的多层面问题。
Rappelant que les travailleuses étaient concentrées dans les industries à forte intensité de main-d'œuvre et orientées vers l'exportation, qui absorbent essentiellement de la main-d'œuvre non formée et bon marché, la Commission a noté que les salaires minimaux pour la main-d'œuvre non formée sont applicables aussi bien aux hommes qu'aux femmes.
委员会回顾说,女职工主要集中在以出口为向的劳动密集型产业,这产业吸收了最技能的、工资最低的劳动力,同时注意到技能的劳动力的最低工资既适用于男子也适用于妇女。
Le contexte socioéconomique des 20 dernières années, loin d'être un facteur catalytique de développement des infrastructures éducatives et des programmes de formation en adéquation avec le marché du travail, aggrave la pénurie en main-d'oeuvre qualifiée et amenuise les opportunités d'insertion des personnes en âge de travailler dans le marché de l'emploi.
过去20年的社会经济状况不利于发展教育基础设施和符合劳工市场需要的训练方案,加剧了合格劳动力的现象,并且减少了就业年龄人员进入就业市场的机会。
Toutefois, les activités agricoles sont aujourd'hui gravement restreintes : environ 25 % des terres cultivables et 40 % des terres irriguées ne sont pas utilisées à cause principalement du manque de matériel agricole et de semences, des dommages causés aux réseaux d'irrigation, de l'absence de main-d'œuvre agricole et de la présence d'un grand nombre de mines terrestres.
然而,目前农业活动受到严重限制:约25%的可耕地和约40%的灌溉地已荒废,主要原因是少农业设备和种子、灌溉系统遭到破坏、农业劳动力和地里埋有大量地雷。
Pour remédier à ces problèmes, le Gouvernement continue d'investir dans la création d'emplois à grande échelle, le développement de compétences par la formation, les cours de gestion et l'apprentissage destinés aux demandeurs d'emploi ainsi que la promotion de la mécanisation agricole dans les zones rurales pour compenser la pénurie de main-d'œuvre et rendre le travail des agriculteurs plus attrayant.
为了解决这问题,政府继续着力为求职者创造大批就业机会,提供培训、创业课程和学徒培训以培养技能,并在农村地区推广农业机械化,以应对劳动力的问题,使农业活更具吸引力。
De nombreux ports maritimes constituent des goulets d'étranglement des systèmes de transit en raison d'un certain nombre de lacunes matérielles et de contraintes opérationnelles. Les principaux problèmes tiennent à la mauvaise qualité des installations de manutention et de stockage pour les marchandises en transit, à la lourdeur des procédures de dédouanement et d'acheminement du fret, à l'encombrement et au manque de main-d'œuvre qualifiée.
由于一系列基础设施不足和运营制约因素,包括过境货物的装卸和仓储设施不佳、货物通关和放行手续繁琐、拥塞以及熟练劳动力,许多海港是过境运输系统中的关键瓶颈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。