1.Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?
朋友,你听到被奴役国家那沙哑的哭喊声么?
2.Ces documents intitulés «Voix d'esclaves», «Voyages d'esclaves» et «Représentations de l'esclave» forment une trilogie.
该教材采用了“奴隶的声音”、“奴隶的航程”“被奴役者的梦幻”三部曲的形式。
3.S'attend-il à ce que ceux qui ont passé plus de 22 ans sous le joug de l'occupation lancent des roses et du riz?
难道他指望在占领下被奴役了22年的人会投掷玖瑰大米吗?
4.Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.
克什米尔人的悲惨命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有的政权来镇压被其奴役的人民。
5.Toutefois la discrimination et le racisme continuent d'être pratiqués à l'encontre de certains groupes et des « familles captives », qui sont quasiment les esclaves des propriétaires fonciers.
歧视义还在影响着一些群体,“被奴役的家庭”——事实上充当着富裕地的奴隶——令人忧虑。
6.Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.
在旨在进入现代社会的海湾国家中,移民人继续遭受极端形式的劳剥削,有时达到被奴役的地步。
7.La traite des esclaves a détruit non seulement les personnes qui ont été réduites en esclavage, mais aussi les fragiles économies et sociétés locales africaines en les privant d'un secteur productif.
奴隶贸易不仅摧毁了被奴役的人,而且摧毁了非洲脆弱的地方社会,抢走了他们富有生产力的人群。
8.Pour le Mexique, l'objectif principal de la prévention et de la lutte contre la traite des être humains, notamment des femmes et des enfants, consiste à protéger les victimes exploitées sexuellement ou exploitées au travail.
就墨西哥而言,防止打击走私人口、特别是打击走私妇女儿童活动的要目的是保护被性剥削或被奴役的受害者。
9.La personne réduite en esclavage se retrouve dans la pratique dépouillée de tout passé et de tout avenir culturel, social et personnel et sa condition d'esclave est créée et existe aux yeux de la société uniquement par rapport au maître.
被奴役的人实际上丧失了任何文化、社会个人的历史前途,而奴隶地位的形成或社会化仅仅与奴隶相关。
10.Les connaissances historiques sur la traite font défaut, y compris à certains descendants d'esclaves, ainsi qu'à d'autres populations, en particulier celles qui vivent hors des régions des Caraïbes, d'Europe et du continent américain directement concernées par la traite.
11.L'ONU estime qu'environ 4 millions de personnes sont échangées chaque année contre leur volonté et travaillent sous une forme ou une autre de servitude (bien que plus aucun État ne reconnaisse à quiconque « un droit de propriété » sur autrui).
12.Dans chaque cas, ce n'est pas la fourniture d'un travail en échange de l'accès à la terre qui est considérée en soi comme une forme de servitude mais l'impossibilité pour le serf de se défaire de ce statut.
13.Le Comité prie l'État partie de fournir des informations factuelles sur la situation en ce qui concerne les enlèvements dans les zones de conflit du pays, s'agissant en particulier de femmes et d'enfants, à des fins d'esclavage ou de travail forcé.
委员会请缔约国就该国冲突地区人员遭绑架特别是妇女儿童遭绑架并被奴役或作强迫劳动的情况提供资料。
14.La traite, odieuse manifestation de la violence à l'égard des femmes, a pour effet de mettre des millions de femmes et de fillettes dans des situations où elles sont exploitées ou victimes de sévices, tels que la prostitution forcée, les pratiques analogues à l'esclavage, les voies de fait et les actes d'une cruauté extrême, le travail clandestin et l'esclavage domestique.
15.C'est un fait indiscutable que ces nations se sont développées sur le sang, la sueur et les larmes de nos ancêtres réduits en esclavage, et il n'est que juste, et aussi décent, qu'elles fassent amende honorable et ajoutent à leurs excuses une expiation pour l'aide juridique et économique apportée et les atrocités qui étaient la norme à l'époque de la traite des esclaves et de l'esclavage.