1.Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程所有通信记录可被拍卖所有参与方看到。
2.Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔购买者们站在大厅深处,等待着他们早已看物品被拍卖。
3.Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
多物品在世界各地被拍卖或在商店出售。
4.Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交最低报价被宣布为拍卖起价。
5.En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
在法国,电子逆向拍卖被批准用于标准供应采购。
6.Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家有越来越多住房正面临被拍卖或驱赶威胁。
7.Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍卖被授权与电子逆向拍卖“胜出者”谈判。
8.Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他们船只被拍卖,所得款项仅为他们四年前购买该船所付价格一小部分。
9.L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确保被邀请参加拍卖供应商或承包商目足以确保有效竞争。
10.Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案第4(a)和第4(d)款还论及被邀请参加拍卖潜在投标目问题。
11.La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。在以红酒和松露闻名意大利格林扎纳卡沃尔城堡被拍卖。
12.Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
13.L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
14.Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
15.L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
16.Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
17.L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
18.Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
19.Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提供服务到期未获付款,索赔无法继续履行偿付抵押贷款义务,因而不动产被强制拍卖。
20.On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.