Le troisième était de délester le continent du legs de la pauvreté et du sous-développement qui continue d'être le plus grand défi du XXIe siècle.
第三项目标是消除贫穷和发展不足后遗症——这仍然是21世纪挑战。
Le troisième était de délester le continent du legs de la pauvreté et du sous-développement qui continue d'être le plus grand défi du XXIe siècle.
第三项目标是消除贫穷和发展不足后遗症——这仍然是21世纪挑战。
Il y aurait de nombreux Camerounais qui travaillent illégalement en Guinée équatoriale, où ils sont souvent maltraités, délestés de leurs biens ou stigmatisés en tant que criminels.
据报,许多喀麦隆人在赤道几内亚非法工作,他们在那里常常受到虐待,被剥夺财物,或被视同罪犯。
Cependant, le ballon, délesté de lourds objets, tels que munitions, armes, provisions, s'était relevé dans les couches supérieures de l'atmosphère, à une hauteur de quatre mille cinq cents pieds.
他们扔下了弹药、枪枝和粮食一些重负以后,便又升到四千五百英尺高度空中。
Se délester sur d'autres de ses problèmes et des calamités dont souffre la population est non seulement immoral, injuste et irresponsable mais aussi imprudent car cela peut établir une culture de la dépendance.
面对种种问题和人民遭受灾难采取推卸责任做法不但是不道德、不公正和不负责任,而且还是不谨慎,因为这会导致一种依赖文化。
L'UNITA était donc parfaitement au courant des menaces qui pesaient sur ses avoirs et a réorganisé ses opérations en conséquence, délestant les dirigeants connus de leurs responsabilités financières pour les confier à d'autres.
因此安盟充分认识到其金融资产即将遭到冻结,从而调整其业务,将知名领导人财务责任转交给其他人。
La solution des soins à domicile avait certes le mérite de délester les établissements médicaux et les professionnels de la santé d'une partie de leur tâche, mais elle faisait retomber cette charge sur les filles et les femmes, y compris les grands-mères, en particulier en milieu rural.
以家庭为基础照顾减了医疗机构负担和减了对保健工作人员压力,但却将重担转嫁于女孩和妇女,包括祖母在内,特别是在农村地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。