有奖纠错
| 划词

Elle écrase des fruits dans le fouloir.

她用压榨机榨水果。

评价该例句:好评差评指正

Cet immeuble écrase tous ceux qui l'entourent.

这座大楼使得周围的房屋全都显得矮小了。

评价该例句:好评差评指正

Un paysan écrase les grosses mottes avec une herse .

农民用耙把大土块压碎。

评价该例句:好评差评指正

Tel est le cas lorsque l'État écrase la révolte.

家成功地镇压了反叛的情况即如此。

评价该例句:好评差评指正

Les fruits s'écrasent en tombant.

果子落下来摔烂了。

评价该例句:好评差评指正

Le moment n'est-il pas venu de soulager l'Afrique du lourd fardeau de la dette qui l'écrase?

难道现在不应该超越目前主要行动的局限而作出明确承诺,解除目前压迫非洲的外债负担吗?

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit continuer de coopérer à l'allégement du fardeau qui écrase les pays africains surendettés.

际社会应当继续进行合作,减少对债台高筑的非洲家产生深刻影响的负担。

评价该例句:好评差评指正

Un avion de diplomates s'écrase dans la jungle, il y a trois rescapés, un Français, un Américain et un Belge.

话说一架飞机坠毁在一个热带丛林里面,飞机上一个法,一个美跟一个比利时幸免于难。

评价该例句:好评差评指正

Ils écrasent les bâtiments religieux, les écoles et les théâtres, et prennent souvent l'avantage sur les immeubles du pouvoir étatique.

他们的声势盖过了宗教建筑物、学校戏院,成功地与家机构相竞争。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.

这一术语仍然使一些想到世界政府的,想到中央集权的官僚庞然大物践踏家的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les journaux ne cherchent pas une balance entre RESPONSABILITE de la société et le profit, le profit écrase la RESPONSABILITE avec une grande prépondérance.

媒体在社会责任与赢利之间,没有找到平衡点,赢利以绝对优势压倒社会责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également prêts à envisager l'impact des droits de tirage spéciaux en vue d'éliminer l'instabilité et les déséquilibres financiers qui écrasent le monde en développement.

我们还准备审议发行特别提款权的影响,以期消除发展中世界普遍存在的不稳定金融失衡现

评价该例句:好评差评指正

Puis l’oiseau arrive en volant très vite, en faisant des loopings dans l’air, si vite qu’il s’écrase sur un cocotier !

接着,鸟儿飞了过来,边飞边在空中翻着筋斗,可是它飞得太快了以至于一头撞上了椰子树。

评价该例句:好评差评指正

Une trentaine d'autres États auraient une population supérieure - entre 10 et 30 millions - mais ils se placent à côté de voisins plus peuplés, qui les écrasent.

还有约30个家名义上口更多,在1千万到3千万之间,但它们被夹在使其相见绌的更大邻之间。

评价该例句:好评差评指正

En cette époque de progrès exponentiels en matière de technologie et d'interdépendance, le pouvoir économique et politique dominant a tendance à se manifester comme une force de domination culturelle qui écrase les sociétés vulnérables et faibles.

在这个技术突飞猛进、相互系日益增强的时代,有一种趋势是:占主导地位的经济政治大表明自己是压倒弱势社会的文化主宰力量。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas lorsque des terroristes détournent des avions et les écrasent contre des bâtiments ou lorsqu'ils font exploser une bombe dans des gares ou à des arrêts de bus, ou encore lorsqu'ils répandent des gaz nocifs dans des métros.

这种权利在恐怖分子劫持飞机以撞毁建筑时,或爆炸火车站或汽车站时,或在地铁中放毒气时不存在。

评价该例句:好评差评指正

Un peuple qui écrase un autre peuple ne peut se considérer lui-même comme libéré de toute entrave; il se met incontestablement dans la dialectique du maître et de l'esclave, dialectique qui asservit, en fin de compte, les deux partenaires de cette relation.

一个民族压迫另一个民族不能被看作是消除了一切限制;它必然将自己置于主与奴隶的关系中,这种关系最终不仅限制了奴隶,而且也限制了主

评价该例句:好评差评指正

M. Michael Zammit Cutajar, Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC), a insisté sur le fait que la mondialisation dans une société ouverte pouvait constituer la marée qui permet de mettre à la voile, au lieu d'être une vague déferlante qui écrase tous ceux qu'elle emporte.

气候变化框架公约》(《气候变化公约》)执行秘书Michael Zammit Cutajar强调,处在一个开放的全球社会中的全球化可提供一个张帆启航的浪潮,而不是淘汰处在其中者的狂风恶浪。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue de l'examen à mi-parcours du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, il a été recommandé à la communauté internationale de continuer de coopérer à l'allégement du fardeau qui écrase les pays africains surendettés, en particulier les pays les moins avancés (PMA).

非洲发展新议程中期审查报告建议,际社会继续进行合作,解决非洲重债家难以持续的债务负担,特别是最不发达的家的债务负担。

评价该例句:好评差评指正

Pendant 60 ans, la vision, les valeurs et les principes consacrés par la Charte des Nations Unies ont guidé notre Organisation qui demeure notre dernier et notre meilleur espoir - à une époque où de nouveaux dangers apparaissent - pour trouver des mesures pratiques qui allègeront les lourds fardeaux qui écrasent des peuples épris de paix : maladies infectieuses, terrorisme, armements et retombées des essais d'armes nucléaires.

来,《宪章》主张的愿景、价值观原则指导着本组织,在一个不断出现新危险的时代,本组织是我们找到切实措施的最后、最佳希望,这些措施将减轻传染病、恐怖主义、军备核武器试验散落物对热爱平的各民造成的沉重负担。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


malaysia, malbâti, malbec, malchance, malchanceux, malchite, Malcidae, malcommode, Maldane, Maldanidae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Donc moi non, je ne l'écrase pas.

所以我呢,我就不会把碎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ah ! voilà que ça m’écrase ! cria le vieillard.

“呀!我被死了!”那老人喊着说。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je ne vois pas que ça s'écrase complètement.

我看着完全塌

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

32 secondes plus tard, le zeppelin s'écrase, dévoré par les flammes.

32秒后,齐柏林飞艇坠毁,被火焰吞噬。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais c’est vrai que quand un avion s’écrase, il n’y a quasiment jamais de survivant.

可是当飞机坠毁时,几乎从未有幸存者。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Parce que quand on tape dessus, vous voyez, il s'écrase pas, il est ferme.

就算我拍打也不会碎,很结实。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Les enfants seuls écrasent leur nez contre les vitres.

只有孩子把鼻子贴在玻璃窗上往外看。”

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Comme ça la peau s'enlève plus facilement en fait comme on l'écrase comme ça.

大蒜被成这样,因此更容易去蒜皮。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Ça lui sert à endormir la plaie afin d'éviter qu'on l'écrase alors qu'il s'y trouve encore.

这可以让伤口麻木,以免在还在的时候被人拍死。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Voilà je les écrase et je les sèche.

我把碾碎和晾

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(菜)

J’écrase les citronnelles, puis je les coupe en tronçons.

我把柠檬草碎,然后我把切碎。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝菜)

J’écrase les gousses d’ail, je les épluche, je les hache.

我把蒜瓣扁,剥皮,切碎。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝菜)

J’écrase les jeunes pousses de bambous avec le pilon du mortier.

我把竹笋用研钵的杵碎。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ensuite, je vais rajouter de l'ail, et, même chose, on écrase.

接下来,我要加入大蒜,还是一样的,需要将碾碎。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Forcément, quand on en écrase une, ça se sent... Avec le nez !

必然地,当我踩死一只,会闻到...遮住鼻子!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La manœuvre réussit et le nombre écrase rapidement les soldats d'Albinus.

成功了,人数迅速碾了阿尔比努斯的士兵。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Tu l'écrases On est des bonhommes ou on n'est pas des bonhommes? !

踩死还是不是男人?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De son pied, il écrase la mâchoire inférieure du monstre.

他用脚碎了怪物的下颚。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝菜)

J'écrase les gousses d'ail puis je les épluche.

我把大蒜瓣碎,然后把剥开。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(越南菜)

J’écrase les 4 gousses d’ail Je les épluche

我把4个蒜瓣碾碎,剥开

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


malfaisance, malfaisant, malfaiteur, malfamé, malfonction, malformation, malfrat, malgache, malgachitique, malgracieusement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接