Elle écrase des fruits dans le fouloir.
她用压榨机榨水果。
En cette époque de progrès exponentiels en matière de technologie et d'interdépendance, le pouvoir économique et politique dominant a tendance à se manifester comme une force de domination culturelle qui écrase les sociétés vulnérables et faibles.
在这个技术突飞猛进、相互系日益增强的时代,有一种趋势是:占主导地位的经济政治大表明自己是压倒弱势社会的文化主宰力量。
Un peuple qui écrase un autre peuple ne peut se considérer lui-même comme libéré de toute entrave; il se met incontestablement dans la dialectique du maître et de l'esclave, dialectique qui asservit, en fin de compte, les deux partenaires de cette relation.
一个民族压迫另一个民族不能被看作是消除了一切限制;它必然将自己置于主与奴隶的关系中,这种关系最终不仅限制了奴隶,而且也限制了主。
M. Michael Zammit Cutajar, Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC), a insisté sur le fait que la mondialisation dans une société ouverte pouvait constituer la marée qui permet de mettre à la voile, au lieu d'être une vague déferlante qui écrase tous ceux qu'elle emporte.
《合气候变化框架公约》(《气候变化公约》)执行秘书Michael Zammit Cutajar强调,处在一个开放的全球社会中的全球化可提供一个张帆启航的浪潮,而不是淘汰处在其中者的狂风恶浪。
À l'issue de l'examen à mi-parcours du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, il a été recommandé à la communauté internationale de continuer de coopérer à l'allégement du fardeau qui écrase les pays africains surendettés, en particulier les pays les moins avancés (PMA).
合非洲发展新议程中期审查报告建议,际社会继续进行合作,解决非洲重债家难以持续的债务负担,特别是最不发达的家的债务负担。
Pendant 60 ans, la vision, les valeurs et les principes consacrés par la Charte des Nations Unies ont guidé notre Organisation qui demeure notre dernier et notre meilleur espoir - à une époque où de nouveaux dangers apparaissent - pour trouver des mesures pratiques qui allègeront les lourds fardeaux qui écrasent des peuples épris de paix : maladies infectieuses, terrorisme, armements et retombées des essais d'armes nucléaires.
来,《合宪章》主张的愿景、价值观原则指导着本组织,在一个不断出现新危险的时代,本组织是我们找到切实措施的最后、最佳希望,这些措施将减轻传染病、恐怖主义、军备核武器试验散落物对热爱平的各民造成的沉重负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。