有奖纠错
| 划词

On prévoit l'achat d'une quantité importante de nouveau matériel d'ici à décembre.

预计从现在至12月会获得大装置。

评价该例句:好评差评指正

Ce site sera optimisé de manière à présenter un maximum de publications électroniques.

将充分优化该网站,提供版出版物。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe note que les autorités de certains États fournissent déjà la Liste récapitulative sous des formats électroniques, auxquels ont accès les institutions du secteur privé du pays concerné et parfois d'autres pays.

小组注意到,一些国家 有关当局已经在提供更可读综合名单,供本国私营部门机构、有时是供其他国家私营部门机关查对。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, l'utilisation croissante du commerce électronique pour la passation des marchés publics, notamment les méthodes reposant sur Internet, sont de nature à faciliter encore plus la réalisation des objectifs de la législation sur les marchés publics.

特别是,政府采购中越来越商务使用,包括基于互联网办法使用,能够进一步进采购立法目标。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de ses travaux, la Commission a examiné plus de 200 gigaoctets de données électroniques, des centaines de pages de documents, agendas et carnets, plusieurs téléphones portables et les données qu'ils contenaient, ainsi qu'un volume considérable d'appels.

为支持这项工作,委员会研究了200千兆字节数据,检查了数百页文件、日记和笔记本,分析了部移动话和话记录,并检查了大通讯联络。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement devaient donc revoir leurs priorités en matière d'assistance technique, en privilégiant le commerce et le développement électroniques en vue d'adopter une législation compatible avec le commerce électronique et de réformer une administration publique papivore et bureaucratique.

因此发展中国家需要对其技术援助重点重新进行评估。 它们必须获得更商务和发展为中心援助,便能够通过适合商务立法,并重建目前停顿在规划设计和繁文缛节阶段政府行政工作。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de pays en développement et de pays à économique en transition doivent faire face au problème que pose la gestion appropriée d'un volume croissant de déchets électroniques et électriques, à savoir éviter toute incidence sur la santé humaine ou sur l'environnement.

发展中国家和经济转型期国家都面临着对越来越气废物进行适当管理挑战,即一种既不会影响人类健康又不会影响环境方式加管理。

评价该例句:好评差评指正

La mise en service d'un site marchand multilingue destiné à la vente des publications et celle de la base de données Comtrade, en collaboration avec la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, ont constitué les deux événements marquants de la période considérée.

报告所述期间取得下两项显著进展:推出语文商务网址销售出版物;与经济和社会事务部统计司协力建成在线数据库——商品贸易数据库。

评价该例句:好评差评指正

Le courrier électronique et les applications de dialogue en direct (« chat »), d'une part, et la recherche documentaire, d'autre part, se sont révélés être les applications les plus populaires, tandis que seuls 16 % des internautes âgés de 15 ans et plus ont fait des achats en ligne.

上因特网人用邮件/聊天和索取资料,但其中15岁人曾经在网上采购只占16%。

评价该例句:好评差评指正

La délégation de la République de Corée n'est pas d'avis qu'il faille interpréter la notion de “dispositions raisonnables” d'une manière moins rigoureuse, car même si on pouvait ainsi inciter un plus grand nombre de personnes à recourir au commerce électronique, on réduirait en revanche la responsabilité du point de vue de l'utilisateur.

大韩民国代表团认为没有必要降低谨慎措施标准,因为,虽然较低标准可能会吸引更商务用户,但是从另一端用户观点看这会减轻赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出版, 出版的, 出版法, 出版方针, 出版回忆录, 出版科技书, 出版社, 出版社的, 出版物, 出版业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Vrai! Les appareils électroniques nous accompagnent de plus en plus dans la chambre à coucher.

设备被我卧室里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出操, 出岔子, 出差, 出差(月球运动的), 出差补贴, 出差补助, 出差错, 出差费, 出差津贴, 出差证,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接