Il travaille dans l'édition.
他在版业工作。
Il travaille dans l'édition.
他在版业工作。
Dans les médias imprimés, par contre, les recherches faites jusqu'à maintenant sont insuffisantes.
另一方面,在新闻版业,迄今还未进行有效的调查。
Peut-être une nouvelle approche du système éducatif, des publications et des media aiderait-elle à éliminer les stéréotypes.
也许在教育系统、版业和媒体也引进一种新型的做法有助于消除成见。
Un requérant demande une indemnité de USD 622 837,37 pour perte de biens incorporels liée à ses activités de publication.
一位索赔人要求赔偿所版业务蒙受的无形财产损失622,837.37美元。
Les trois principaux secteurs dans lesquels les logiciels libres gagnent en importance sont l'édition, la biologie et la création.
开放源码和自由源码在其中已展露头角的三个引人注目的领域是版业、生物学和创造性活动。
Elles ont également constaté l'accès limité des professionnelles de la communication aux postes de décision, notamment dans la presse écrite.
会议还指,女从业人员晋升决策岗位的机会还很有限,特别是在报刊版业。
Les médias - radio, télévision et presse - jouissent d'une totale liberté d'expression et couvrent sans restriction toutes sortes d'événements et de sujets.
印度的媒体,即无线电广播、电视和版业,享有充分的表达自由,可以报道各类事件和问题。
Dans la presse écrite, notamment indépendante, malgré la qualité des productions journalistiques féminines, l'accès aux postes de décision des femmes reste encore très limité.
在报刊版业中,特别是独立的报刊,尽管女记者撰写的稿件质量很高,但晋升决策岗位的人数尚十分有限。
"Le gouvernement chinois apprécie la coopération dans l'industriede l'édition et créera davantage d'opportunités permettant à desmagazines étrangers de prospérer sur le sol chinois," a indiqué M. Liu.
中国政府非常珍惜版业的这种合作,并且为这些国外杂志在中国的这片土壤上继创造了条件。
On signale que le suivi des activités du Secrétariat en matière de publications va s'intensifier pour tenir compte de la convergence de l'impression et des moyens électroniques.
据报,由于印刷和电子版业的趋同,对秘书处版活动的监督将要得到加强。
Cependant, le Gouvernement a indiqué dans sa contribution que l'article 3 de la Constitution, qui concerne la loi sur la presse écrite interdit l'incitation à la haine raciale, ethnique ou religieuse dans la presse écrite.
不过,政府在提供的资料中表示,《宪法》关于报刊(新闻版业)的条款禁止利用报刊煽动种族、民族和宗教仇恨。
La Banque mondiale fait l'éloge des maisons d'édition privées florissantes en tant que pourvoyeuses de manuels scolaires, mais souligne également la barrière de la langue, qui constitue un obstacle considérable pour de nombreux élèves.
世界银行赞扬版教科书的繁荣的私营版业,但也强调许多学生面临的重大语言障碍。
Si l'on y ajoute la durée de vie du droit d'auteur (durée de vie du compositeur, plus 75 ans aux États-Unis et 70 ans en Europe), on comprend facilement pourquoi l'édition est devenue l'une des activités les plus lucratives de l'industrie musicale internationale.
除此以外,还有“终生版权”合同的条款(作曲家的终生年数加上在美国75年,欧洲70年),于是显然可见,版业是国际音乐行业中最有利可图的业务了。
Pour l'évaluation de la perte, il a tenu compte des renseignements fournis par le requérant au sujet des recettes annuelles que lui procuraient ses activités de publication avant l'invasion, qui comprenaient les revenus tirés de la vente des trois premiers volumes de son traité.
在考虑如何评估索赔人的损失时,小组参考了索赔人就入侵前版业务的年收入提供的资料,其中包括销售其论文前3卷的收入。
Dans le domaine des publications, on continuera de tirer parti des technologies de l'information les plus en pointe pour être en mesure de répondre à la demande de documents sur support papier et de documents électroniques et pour accélérer les opérations et en accroître l'efficacité.
版领域中,将继采用先进的电子信息管理和通讯技术,旨在面对印刷和电子产品两方面的需求以及使版业务提高速度和效率。
Le travail de l'UNIDIR est effectué par un personnel dévoué mais peu nombreux : un directeur, un directeur adjoint, un assistant administratif, un secrétaire spécialisé dans les publications, un responsable des systèmes informatiques, un responsable des programmes de recherche, les éditeurs du journal, des rapports ou des ouvrages, ainsi que des chercheurs.
执行裁研所的工作是满腔热诚的为数不多的工作人员:一名主任、一名副主任、一名行政助理、负责版业务的专门秘书、电脑系统管理员、研究方案主管、日刊编辑、报告和书籍的编辑、项目研究员。
Octroi de subventions, sur le régime commun, aux associations de femmes, aux professionnels des médias et libraires, en vue d'encourager la publications d'ouvrages sur les femmes et les questions de parité des sexes et de favoriser la communication, la création d'ateliers, de bureaux de presse et d'agences de presse sur les femmes.
通过一般性补贴评发制度向妇女组织、媒体与版业的专业人员提供补贴,资助编辑版有关妇女和性别与大众传媒的书刊、开办培训班和建立妇女报刊及新闻陈列室。
Le travail de l'UNIDIR est effectué par un personnel dévoué mais peu nombreux : un directeur, un directeur adjoint, un assistant administratif, un secrétaire spécialisé dans les publications, un responsable des systèmes informatiques, un responsable des programmes de recherche, les éditeurs du journal, des rapports ou des ouvrages, ainsi que des chercheurs.
执行裁研所工作的是满腔热诚但为数不多的工作人员:一名主任、一名副主任、一名行政助理、负责版业务的专门秘书、电脑系统管理员、研究方案主管、日刊编辑、报告和书籍的编辑、项目研究员。
Le travail de l'UNIDIR est effectué par un personnel dévoué mais peu nombreux : un directeur, un directeur adjoint, un assistant administratif, un secrétaire spécialisé dans les publications, un responsable des systèmes informatiques, un responsable des programmes de recherche et organisateur des conférences, les éditeurs du journal, des rapports ou des ouvrages, ainsi que des chercheurs.
执行裁研所工作的是满腔热诚但为数不多的工作人员:一名主任、一名副主任、一名行政助理、一名负责版业务的专门秘书、一名电脑系统管理员、一名研究方案主管兼会议组织者、数名日刊编辑、报告和书籍编辑、数名项目研究员。
Le travail de l'UNIDIR est effectué par un personnel réduit mais dévoué : un directeur, un directeur adjoint, un assistant administratif, un secrétaire spécialisé dans les publications, un responsable de l'informatique, un responsable des programmes de recherche et organisateur de conférences, un coordonnateur des bourses et des stages, les éditeurs du journal, des rapports ou des ouvrages, ainsi que des chercheurs.
执行裁研所工作的是满腔热诚但为数不多的工作人员:一名主任、一名副主任、一名行政助理、一名负责版业务的专门秘书、一名电脑系统管理员、一名研究方案主管兼会议组织者、一名研究金和实习计划协调人、日刊编辑和报告与书籍编辑、数名项目研究员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。