有奖纠错
| 划词

Or, personne n'a jamais suggéré de solution pour mesurer l'exact usage que nous en faisons.

但是,迄今为止还没有人提出过能够确切大脑用处的方法。

评价该例句:好评差评指正

Ces informations sont réunies lors de l'étape de la validation initiale.

是在最初的阶段收集的。

评价该例句:好评差评指正

Il a pour objectif de déterminer les conséquences des sévices exercés sur les femmes.

其目标是暴力对妇女造成的影响。

评价该例句:好评差评指正

Le format distingue des étapes dans la validation de la signature, la validation initiale et une validation ultérieure.

该格式对签字有所区分:最初的和后来的

评价该例句:好评差评指正

Poursuivre la modélisation de l'aquifère côtier (Gaza).

继续进行沿海蓄水层的模型(加沙)。

评价该例句:好评差评指正

Quelle expérience a-t-on de l'utilisation des identifiants biométriques?

在使用生物识别码方面有哪些经验?

评价该例句:好评差评指正

La prévalence mesurée reste relativement faible, mais on sait qu'elle est nettement sous-estimée.

的流行率较低,但知是严重低估。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il existe environ 200 laboratoires spécialisés qui effectuent des analyses radio-immunologiques.

还有大约200个专业实验室进行放射免疫

评价该例句:好评差评指正

Le séquençage est l'identification de l'ordre des nucléotides constituant l'information génétique.

序就是构成遗传的核苷酸排列顺序。

评价该例句:好评差评指正

On considère généralement que les dispositifs biométriques offrent un niveau élevé de sécurité.

公认,生物设备提供了高水平的安全性。

评价该例句:好评差评指正

On ne dispose d'aucune mesure de la demi-vie de l'hexabromobiphényle dans l'air.

没有任何有关空气中的六溴代二苯半衰期的资料。

评价该例句:好评差评指正

Des règles spéciales sont donc nécessaires pour empêcher l'utilisation abusive des bases de données biométriques.

因此,需要防止滥用生物据库的特别规则。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositifs biométriques ont par nature des propriétés uniques qui doivent être prises en considération.

生物设备的性质包含必须给予适当考虑的独特特征。

评价该例句:好评差评指正

Seuil de pauvreté relative en pourcentage du revenu disponible médian durant l'année considérée.

年份内可支配收入中位的百分比确相对贫困线。

评价该例句:好评差评指正

L'estimation du nombre de personnes dites pauvres varie selon la méthode de mesure.

“穷人”的估计人根据所用的方法而有所不同。

评价该例句:好评差评指正

Les autres métabolites examinés affichent un log Koe inférieur à celui du sulfate.

以Kow系的其它代谢物的Kow值比硫丹硫酸盐的低。

评价该例句:好评差评指正

Leur état de préparation est actuellement mesuré en semaines et en mois plutôt qu'en heures ou en jours.

现在每几周或每几个月一次待发状态,而非几小时或几天一次。

评价该例句:好评差评指正

Un identificateur biométrique est une mesure utilisée pour identifier une personne par ses caractéristiques physiques ou comportementales.

生物是一通过个人固有的物理或行为特征查明一个个人的办法。

评价该例句:好评差评指正

Aussi un nombre croissant de consommateurs ont-ils fait installer des compteurs.

结果,越来越多的消费者安装了必要的仪表,以自己的消费量。

评价该例句:好评差评指正

Tepco a refusé de commenter les mesures publiées mercredi et annoncé que d'autres prélèvements seraient réalisés.

东京电力拒绝对呢次既分析作出任何评论,同埋声称其他既取样会继续进行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


couteau-scie, coutelas, coutelier, coutellerie, coûter, coûteusement, coûteux, coutier, coutil, coutre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito C1

Et comment ça s'appelle la mesure de l'audience ?

—收视率的是什么?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo vint prendre la hauteur du soleil, ainsi qu’il avait fait la veille.

尼摩船长就像前样出来太阳的高度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La quantité de civilisation se mesure à la quantité d’imagination.

文化的分量是由想象力的分量来的。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Certains éléments ne se désintégrant pas d'ordinaire se désintégraient dans un tel environnement.

在低光速下会出现不同速率的衰变,可由此精确低光速持续的时间。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils lui firent mesurer dix échantillons de roche collectés dans différentes régions, afin de pouvoir comparer les résultats.

他们让仪器依次从不同区域采集的十份岩石样本,以便于将结果进行对比。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Si demain elle ne s’accomplissait pas, il faudrait renoncer définitivement à relever notre situation.

如果明观察不能完我们所在方位的事情,恐只好完全放弃了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce fut dans la journée du 2 avril que Cyrus Smith s’occupa de fixer l’orientation de l’île.

4月2,史密斯了海岛的方向,也就是说,找出了出的确实方位。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Mettez vite de l’ombre, et de l’ombre avec de l’hygrométrie.

快速把阴凉,并用湿度阴凉。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il semblait chercher un endroit qu’il avait quelque peine à trouver. À midi, le capitaine Nemo vint faire son point lui-même.

它似乎在寻找一个不太容易找到的地方。中午,尼摩船长亲自出来了方位。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais la multiplication des études sur le sujet et l'arrivée de datations précises au carbone 14 changent notre vision du Sahara.

但是关于这一主题研究的增加和精确的碳14年代的到来改变了我们对撒哈拉沙漠的看法。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En effet, dis-je. Pourtant, cette affirmation n’est pas mathématiquement rigoureuse, parce que l’équinoxe ne tombe pas nécessairement à midi.

" 是的," 我说," 不过这个从数学上看,并不是完全精确的,因为春分时间不一定是在正午。"

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

En creusant en profondeur, par forage, on obtient des échantillons de glace, qu’on appelle carottes, que l’on peut dater.

通过深入挖掘,通过钻探,我们获得了冰样本,称为冰芯,可以对其进行年代

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais il serait peut-être à propos de le faire, avec cet instrument qui est plus parfait que celui que vous avez employé.

“这个仪器比你以前用的套玩意儿要精确得多了,用它来一下也许更好呢?”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Néanmoins, même les gravimètres les plus précis ne purent rien déterminer, ce qui laissait supposer que la masse du post-it était très faible, voire nulle.

但在引力仪的最高精度上没有任何显示,所以纸条的质量可能极小,甚至为零。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le point reporté chaque jour sur le planisphère et fait par le second me permettait de relever la direction exacte du Nautilus.

都由大副出来船的方位并把它记在平面地图上,我由此知道了“鹦鹉螺号”的确切位置。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Pour le savoir, une équipe américaine a daté les sédiments portant ces empreintes et les graines fossiles d'une plante aquatique, Ruppia cirrhosa, présentes sur place.

为了找出答案,一个美国团队对带有这些印记的沉积物和现场存在的水生植物Ruppia cirrhosa的化石种子进行了

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il aura les proportions déterminées par les Officiers du Shannon, l’instrument exigé par la perforation du Scotia, et la puissance nécessaire pour entamer la coque d’un steamer.

也就是说它有山农号军官们所的长度么长,它的角,可以刺穿斯各脱亚号、它的力量可以冲破一只汽船的船壳。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus reprit sa navigation sous-marine ; mais à midi, au moment du point, la mer étant déserte, il remonta jusqu'à sa ligne de flottaison.

“鹦鹉螺号”重新开始在水下航行,但到了中午方位时,海上瀚然无人,它又上浮到露出了吃水线。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En 1697, trois bâtiments hollandais de la Compagnie des Indes y relâchèrent, et en déterminèrent les coordonnées, laissant au grand astronome Halley le soin de revoir leurs calculs en l’an 1700.

1697年,东印度公司的三只荷兰船在这里停泊过,并了群岛方位,后来1700年英国文家哈雷又校订了一番这个方位的计算数字。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant à l’orientation de l’île, l’ingénieur l’avait déterminée approximativement par la hauteur et la position du soleil, ce qui mettait à l’est la baie de l’Union et tout le plateau de Grande-Vue.

至于各个部分的方位,工程师根据观太阳的高度和方向的结果,大概作了一个:联合湾和眺望岗在正东。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Couve de murville, couvée, couvent, couventine, couver, couvercle, couvert, couverte, couverture, couverture sociale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接