有奖纠错
| 划词

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这样的旅行,他是没什么乐意的。

评价该例句:好评差评指正

Je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise.

尽管您乐意,我还是同意您的意见。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision me déplaît au plus haut point.

这个决定让我爽。

评价该例句:好评差评指正

Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.

〈口语〉〈讽刺语〉这使您乐意啦, 真是非常抱歉。

评价该例句:好评差评指正

Il appréhende de vous déplaire.

他怕使您高兴。

评价该例句:好评差评指正

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

他的低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈的快活脾气刚刚配合,绝对讨厌。

评价该例句:好评差评指正

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因他儿子的缘故很忧愁。

评价该例句:好评差评指正

Ce plat me déplaît.

喜欢这个菜。

评价该例句:好评差评指正

Ses façons me déplaisent.

喜欢他的举止行动。

评价该例句:好评差评指正

Il me déplaît d'agir ainsi.

乐意这样做。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui ne sera pas pour déplaire à votre âme amoureuse de coins douillets et chauds.

而这一切并会伤害你藏在温舒适角落里的灵魂。

评价该例句:好评差评指正

Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet.

艳后的这个抉择让皇家建筑师阿蒙格菲斯很高兴,他为没能主持这项工程而感到嫉妒。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec quelques écrivains qui avaient été arrêtés pour avoir écrit un livre ayant déplu au Gouvernement.

然而,特别报告员会见了几位因写书招致政府快而曾经受到拘留的作家。

评价该例句:好评差评指正

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择的士必须聪慧,有巨大的情绪,布满豪情。由于她有女人味,对人很有诱惑力,她的娇媚最初轻易给她所爱的人带来反感。

评价该例句:好评差评指正

A un certain âge, il ne faut plus chercher à plaire. Il faut chercher à ne pas déplaire.

本博客上篇笑话(115)《我也喜欢您这样年纪的女士》。

评价该例句:好评差评指正

En France, pas mal de choses me déplaisent mais au moins nous avons la liberté de pensée, la liberté d'expression et le respect de l'autre.

在法国,有很多我很厌恶的事物,但至少我们有思想的自由,言论的自由以及尊重他人的(想法和言论)。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il ne déplaira pas au Comité de savoir que la législation danoise est, elle aussi, dynamique, et qu'il y a en ce sens corrélation avec l'aspect dynamique de la Convention.

最后,委员会将赞赏丹麦的立法也同样富有活力;在这个意义上,它与《公约》的动态方面有相关性。

评价该例句:好评差评指正

En sortant de votre réserve, vous prenez peut-être le risque de déplaire, mais n’oubliez pas que le recruteur aura recours uniquement à ses notes et à sa mémoire pour se souvenir de vous.

由于你的保留,你可以能会引起别人的快,因为别忘了,招聘者只能用笔记和记忆去回忆你。

评价该例句:好评差评指正

Les plus faibles sont menacés de mesures punitives que les oligarchies financières internationales peuvent prendre à l'encontre de ceux qui leur déplaisent parce qu'ils sont défaillants dans le service de leur dette ou dans leurs remboursements.

弱者如果无力偿还债务,得罪了国际金融寡头,就可能遭受后者采取的惩罚性措施。

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie est fermement convaincue que l'exécution de cette tâche, n'en déplaise à l'Érythrée qui feint d'être dépitée, ne devrait pas soulever d'obstacle majeur à condition que les deux parties fassent preuve de la volonté politique requise.

埃塞俄比亚坚信,尽管厄立特里亚装得很沮丧,但如果双方都有政治意愿,开展这项工作应造成任何障碍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本征频率, 本征位势, 本征张量, 本职, 本旨, 本质, 本质的, 本质的(必要的), 本质上, 本州,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Comme un Flamand, n’en déplaise à monsieur.

“我可以像一个佛兰德人一说德语,这会使主人感到高兴吧?”

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Démoder ce qui lui déplaît et anticiper l'indémodable.

改变令事物,开启隽永风尚。

评价该例句:好评差评指正
寓言故事精选

Je chantais, ne vous en déplaise.

我都在唱歌,即使您喜欢。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Eh bien ! je l’avouerai, cette chance, il ne me déplaisait pas de la risquer.

我承认,在这种情况下,我也很愿意冒一冒风险。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il faut dire que, décidément, ce voyage, fait dans ces conditions, ne lui déplaisait plus.

说实在话,这行,他是没什么乐意

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tous pouvaient d’ailleurs observer Charles à loisir, sans craindre de déplaire au maître du logis.

并且他们尽可从从容容相夏尔,用怕得罪主人。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Tu as le droit de refuser des caresses, des bisous ou tout contact qui te déplaît.

有权利拒绝拥抱、亲吻或者任喜欢身体接触。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que cette grande fille me déplaît !

“这个大个子站娘真叫我喜欢!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

En quoi lui déplais-je ? se demandait-il.

“我有什么讨她喜欢?”他问自己。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Dites-nous ce qui vous plaît, ce que vous appréciez dans ce lieu, et finalement, ce qui vous déplaît.

2。跟我们讲讲喜欢地方,欣赏地方,以及喜欢地方。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Ben oui, ça me déplaît, oui.

,我确实反感,是

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Qu'avait donc fait Bonaccord pour déplaire aux mages du Liechtenstein ?

波拿库德做了什么事情冒犯了列支敦士登巫师们呢?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais madame Lerat, sa propre sœur, hochait la tête, racontait qu’elle connaissait des maris auxquels ça ne déplaisait pas.

然而,古波亲姐姐都摇头说,她知道有些做丈夫倒也在乎这种事

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais n’oubliez point que je ne voudrais pas déplaire à vos parents.

可是决要忘记我愿意使您双亲高兴。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

N’en déplaise à monsieur, il faut voir cela.

" 请先生原谅,我们应当去看一下。"

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

En tout cas, un con à qui tu ne sembles pas déplaire.

管怎么说,看起来好像是个讨厌傻瓜。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Gros papier, pli grossier, rien qu’à les voir, de certaines missives déplaisent.

粗糙纸张,笨拙折叠法,有些信只要一看就使人高兴。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle a beau déplaire aux Italiens, cette recette fait un carton au Royaume-Uni.

意大利人喜欢,它却在英国大受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il leur déplut en exposant mieux qu’eux-mêmes leurs propres opinions.

他表述他们意见比他们自己都好,这使他们悦。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Et ce n’est pas pour déplaire au héron cendré, qui aime s’y exhiber une partie de l’année !

苍鹭们就会很高兴,一年中一段时间它们会出现在这里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯丙胺休克, 苯丙醇, 苯丙醇胺, 苯丙砜, 苯丙醛, 苯丙炔, 苯丙炔酸, 苯丙酮酸, 苯丙酮酸尿症, 苯并吖啶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接