有奖纠错
| 划词

Les composés azotés peuvent entraîner l'eutrophisation des masses d'eau en perturbant l'équilibre nutritif des écosystèmes touchés.

氮化合物可导致水体富养化,从而扰乱受到生态系统营养平衡。

评价该例句:好评差评指正

La calomnie et la diffamation restent un facteur perturbant de la communication aujourd'hui.

污蔑和诽谤依然是目前传播领域一个令人烦忧特征。

评价该例句:好评差评指正

Il est extrêmement perturbant d'être confronté ainsi à une véritable menace d'extinction.

面临绝种实际危险确实是令人非常不安

评价该例句:好评差评指正

Les conditions météorologiques, souvent défavorables, isolent encore plus les îles, perturbant l'économie et accroissant la vulnérabilité du pays aux chocs.

恶劣天气状况经常发生,使得各岛屿更难以进出,经济而且扩大了遭受各种冲击可能性。

评价该例句:好评差评指正

La situation dans l'est du pays influait également sur la situation économique, perturbant le commerce et réduisant les recettes publiques.

该国东部局势造成贸易断,导致政府收入减少,到经济情况。

评价该例句:好评差评指正

Cette violence qui dure depuis six ans a déjà fait 1 800 morts, tout en perturbant notre processus de développement et déstabilisant notre société.

六年暴力已使1800多人丧生,破坏了我发展进程和我国社会稳定。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont aussi entraîné une interruption de la circulation des trains, perturbant ainsi l'approvisionnement en charbon, principal combustible pour les centrales électriques chinoises.

这些降雪还引起铁路交通断,所有这些还干扰了煤炭供应,煤炭是国发电站主要燃料。

评价该例句:好评差评指正

Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.

令人动弹不得路障和许可证仍然存在,扰乱巴勒斯坦人民日常生活并增加他痛苦。

评价该例句:好评差评指正

La solution consistant à recourir aux signaux perturbant ou bloquant les émissions satellitaires a été débattue, et a amené la question de l'envoi de faux signaux aux satellites.

会上讨论了使用反卫星广播信号干扰或拦截可能性以及向卫星发送假信号想法。

评价该例句:好评差评指正

En outre, malgré tous nos cris d'alarme, le Conseil continue d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée générale, perturbant ainsi le fragile équilibre qui existe entre les organes principaux de l'Organisation.

此外,尽管我表示关切,安理会介入大会职权范围,这一问题了本组织主要机构之间微妙平衡。

评价该例句:好评差评指正

C'est le cas à Saint-Louis du Sénégal, où après des inondations récurrentes, la population sinistrée a été déplacée dans des écoles, écourtant ainsi l'année scolaire et perturbant la fréquentation des élèves.

塞内加尔圣路易实际情况就是这样:在一再遭受洪灾之后,受灾居民搬到学校住,致使学年缩短,学生上学。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, la Force internationale a déjoué avec succès les opérations offensives des Taliban en perturbant les activités des insurgés et en déstabilisant leurs structures de commandement et de contrôle.

在报告所述期间,安援部队先下手为强,通过挫败叛乱活动、指挥和控制,成功地遏制了塔利班春季进攻行动。

评价该例句:好评差评指正

Les forces d'occupation israéliennes ont également poursuivi leurs campagnes d'arrestation et d'incursion dans tout le territoire palestinien occupé, y perturbant le cours de la vie quotidienne et mettant en danger la vie des civils.

以色列占领军还在整个被占领巴勒斯坦领土展开逮捕和突袭行动,扰乱日常生活周期,并且粗暴地危及平民生命。

评价该例句:好评差评指正

Ce constat profondément perturbant a été encore aggravé par l'absence de toute référence à la non-prolifération et au désarmement dans le document historique adopté à la Réunion plénière de haut niveau tenue le mois dernier.

上个月召开高级别全体会议所通过历史性文件也根本没有提及不扩散核裁军问题,致使这些令人深感不安事态发展更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, la récession mondiale n'est pas un phénomène à court terme pour les pays les moins avancés; en perturbant la poursuite de leur croissance, elle va aussi entraver leur développement à long terme.

此外,对最不发达国家来说,全球经济衰退不是一个短期现象。 衰退使得它无法增长,也打断了它长期发展。

评价该例句:好评差评指正

La maladie frappe la catégorie la plus productive de la population - entre 15 et 49 ans -, engendrant des pertes massives dans la production et perturbant des secteurs économiques vitaux tels que les transports, l'agriculture et l'éducation.

这种疾病打击最有生产力年龄组——15至49岁,从而造成生产大规模损失,并确干扰重要经济部门,如运输、农业和教育。

评价该例句:好评差评指正

Si l'intention de l'Assemblée générale était de parvenir à échelonner les réunions de ses grandes commissions en perturbant le moins possible le calendrier des autres réunions de l'Organisation des Nations Unies, l'option I semble la plus appropriée.

如果大会希望在尽可能不打乱联合国其他会议时间安排情况下实现交错安排大会各主要委员会会议目标,则备选方案一似乎更为可取。

评价该例句:好评差评指正

Fait perturbant, le 4 juillet, un dirigeant de l'Autorité palestinienne a indiqué que les forces de sécurité palestiniennes avaient découvert des armes, des explosifs et 8,5 millions de dollars en espèces dans des caches du Hamas en Cisjordanie.

一件令人不安事态发展是,7月4日,巴勒斯坦权力机构一官员报告称,巴勒斯坦安保部队在西岸哈马斯单位发现了武器、炸药和850万美元现金。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il a rappelé l'approche multilatérale préconisée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans une récente résolution, à savoir que les mesures de sécurité devraient être prises en perturbant le moins possible le cours normal du commerce.

在这方面,他提到联合国大会在近期一项决议提出多边立场,即安全措施实行应当尽量减少对正常贸易和相关做法冲击。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, la présidente de l'audience aurait voulu donner la parole à un autre avocat de la défense, mais un confrère s'y serait opposé, perturbant le cours normal de l'audience, chaque avocat voulant être le premier à plaider.

后来,院长试图邀请一名辩护律师时,却遭到另一律师反对,因为他都想第一个发言。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


conflagration, conflictuel, conflit, confluence, confluens, confluent, confluer, confocal, confolensite, confondant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年4月合集

Au loin, le canon tonne, perturbant à peine ce moment de communion.

- 在远处,大炮轰鸣,几乎没有打扰这一刻的流。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲

C'est plus perturbant, c'est plus compliqué, mais c'est plus intéressant.

让人不安,复杂,但有趣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Cela a provoqué un glissement de terrain dans la région, perturbant fortement le trafic SNCF.

这在该地区造成山体滑坡,严重扰乱 SNCF 的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Des pluies intenses ont provoqué un glissement de terrain, perturbant le trafic SNCF entre Chambéry et Grenoble.

大雨导致山体滑坡,扰乱尚贝里和格勒诺布尔之间的 SNCF

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年2月合集

Il a noté que ces conduites avaient terni l'image du Parti, perturbant l'ordre politique, économique et social.

他指出,这些行为玷污党的形,扰乱政治、经济和社会秩序。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Oui, je sais, c'est un peu perturbant de savoir que le miel que l'on consomme est d'abord passé de bouche en bouche.

是的,我知道,知道我们所食用的蜂蜜首先是在口与口之间传递的,这让人有点不安。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年2月合集

Le brouillard a enveloppé Beijing et plusieurs autres provinces chinoises dimanche matin, perturbant la circulation et le trafic aérien.

周日早上,大雾笼罩北京和中国其他几个省份,扰乱和空中

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Et pour être encore plus perturbant, le peintre interpelle le spectateur : D’un côté, il joue l’identification.

令人不安的是,画家挑战观众:一方面,他扮演识别角色。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Donc c'est pour ça que ça peut être un peu perturbant de savoir quand utiliser l'un ou l'autre.

因此,这会对我们产生干扰,不知道什么时候用哪个词。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Le premier cours que j'ai donné à la fac, au Japon, a été pour moi quelque chose de très perturbant.

我在日本大学教的第一节课,给我带来相当大的困惑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les premiers jours, c'est un peu perturbant.

- 最初几天,有点不安。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

J'me suis douché et y'avait 3 coréens, au calme qu'étaient comme ça sur le rebord de la source chaude Et qui m'observaient, c'était très perturbant !

我洗澡,有3个韩国人,就像在温泉边缘一样平静,谁在看着我,这非常令人不安!

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Et c’était vraiment très perturbant parce que je gesticulais dans tous les sens et j'essayais d'attirer leur attention, de leur faire sortir quelques mots, les quelques mots qu’ils pouvaient dire en français.

这真是很让人很沮丧的,因为我一直在和大家打手势,我试图吸引大家的注意力,我试图引导说出点什么,引导他们能用法语说出的只言片语。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Et c'était vraiment très très perturbant parce que je gesticulais dans tous les sens et j'essayais d'attirer leur attention, de leur faire sortir quelques mots, les quelques mots qu'ils pouvaient dire en français.

而我实在是很困惑,因为我用各种手势去尝试吸引他们的注意,想让他们说出几个词,几个他们可以用法语说的词。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲

Alors j'ai fait le choix peut-être choquant, perturbant mais que je trouve pertinent, de mettre en avant les similitudes de ces ennemis, ces ennemis qui pourtant ne se considèrent même plus comme des hommes.

因此,我做出一个择,也许令人震惊,令人不安,但我觉得相关,以突出这些敌人的相似性,这些敌人甚至不再认为自己是男人。

评价该例句:好评差评指正
Easy French Podcast

Et ça peut être parfois un petit peu perturbant quand on est étranger.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


confus, confusément, confusion, confusionnel, confusionnelle, confusionnisme, conga, Congar, congé, congé de maladie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接