有奖纠错
| 划词

Ils ont donc massé 4 000 hommes pour le reconquérir.

塔利班聚集了4,000军人企图复Bamyan。

评价该例句:好评差评指正

Nous accueillons 38 nouveaux et nous retrouvons trois nababs qui ont réussi à reconquérir leurs fortunes.

我们新录了38名新亿万现有三位豪重新夺回了亿万身家。

评价该例句:好评差评指正

Avec “la guerre d’hiver” lancée le 30 novembre 1939, l’URSS tentera de reconquérir la Finlande, en vain.

1939年11月30日,苏联动“冬季战争”,试图夺回芬兰,但未果。

评价该例句:好评差评指正

Un changement de régime appuyé par de tels pays revient à reconquérir Cuba par la force.

这些国家支持体制变革与用武力再次征服古巴是一样

评价该例句:好评差评指正

Une grande ville américaine s'emploie maintenant à pomper les eaux de l'inondation et à reconquérir son avenir.

一座伟大美国城市正在努力抗击洪水,重拾未来。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI a également mis au point un programme destiné à restaurer les sols dégradés et à reconquérir des terres.

组织还制定了一项恢复退化土地方案。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une nouvelle tentative visant à détruire la révolution et à reconquérir Cuba, et ce plan est en marche.

这是一种破坏革命和再次征服古巴新企图,而且目前正在实施。

评价该例句:好评差评指正

Les torts faits au peuple afghan doivent être redressés et le terrain perdu par le processus de paix doit être reconquis.

对阿汗人民所造成伤害必须得到扭转,和平进程失土必须复。

评价该例句:好评差评指正

Jamais la nature de la politique de Bush à l'encontre de notre pays n'a été aussi claire : reconquérir Cuba par la force.

布什对我国政策实质,即用武力再度征服古巴,从来没有这么暴露无遗。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays aimerait donc prier instamment la Première Commission de reconquérir le rôle politique confié par la Charte des Nations Unies à l'Assemblée générale.

因此,我国希望促请第一委员会再度挥《联合国宪章》赋予大会政治作用。

评价该例句:好评差评指正

La notion de pauvreté chronique met en évidence l'aspect «exclusion sociale» de la précarité «qui compromet gravement les chances de reconquérir ses droits par soi-même».

长期贫穷理念着重强调了“严重影响人们恢复其权利机会”基本安全匮却境况中受社会排挤这一侧面。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où les règles de procédure pertinentes autorisent les victimes à présenter leurs vues et leur préoccupations devant le tribunal, ils peuvent également aider celles-ci à reconquérir leur dignité.

只要有关程序规则使受害人能够在审时表达其观点和关切,刑事审就可帮助他们恢复尊严。

评价该例句:好评差评指正

La réponse de l'Égypte à cela est claire et sans équivoque : le territoire que l'Égypte a reconquis par la guerre, suivie de négociations, est un territoire égyptien qui avait été occupé par Israël.

埃及对这一论述回答是明确无误:埃及通过战争进而通过谈土地,是以色列所占领埃及领土。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons que les efforts internationaux visant à éliminer les parasites des cultures, à introduire des usines de dessalement de l'eau à coût faible, à lutter contre la désertification et à reconquérir les terres et à les rendre arables soient intensifiés.

我们呼吁加强国际努力,以消灭农业害虫,引进低成本咸水淡化装置,防治荒漠化,回土地并使之适用于农业。

评价该例句:好评差评指正

Ceci signifie surtout, qu'au lieu de se livrer, chaque année, sous prétexte d'améliorer ses méthodes de travail, à une toilette sommaire de son apparence extérieure, l'Assemblée générale devrait s'atteler à reconquérir ses compétences perdues et à recouvrer la plénitude de ses prérogatives.

首先,这就要求大会不是在改进其工作方法借口下每年做些简单修饰性外表工作,而努力恢复其丧失权威及其所有特权。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens, quels que soient leurs activités et les lieux où ils vivaient, étaient déterminés à résister afin de reconquérir leurs droits nationaux légitimes, au premier plan desquels figurait le droit de disposer d'eux-mêmes et de créer un État indépendant avec la ville sainte de Jérusalem comme capitale.

巴勒斯坦人民,无论生活在哪一阶层和生活在什么地方,都决心加以抵抗,以期重新取得自己合法民族权利,首先就是自决权和建立以圣城耶路撒冷为首都独立国家权利。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la situation des enfants des rues, le programme mis en œuvre est fortement structuré et fait une large place aux aspects spirituels et psychologiques puisqu'il prévoit non seulement une formation professionnelle mais aussi un réel processus de régénération personnelle qui permette à chacun de reconquérir sa dignité et de renouer avec sa vie intérieure.

考虑到流落街头儿童状况,该项目已制定了一个具有良好框架方案规划,不仅对他们进行专业训练,而且还开展真正个人康复进程,以恢复他们尊严和内心生活,特别侧重于解决精神和心理方面问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, depuis que nous avons reconquis notre indépendance, nous nous sommes efforcés de rétablir l'équilibre et j'ai le plaisir de dire que la présidence actuelle de Sri Lanka est entre les mains d'une femme, Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, qui nous a amenés au nouveau millénaire et qui vient d'être réélue Présidente de la République pour un deuxième mandat consécutif, et que Sirimavo R. D. Bandaranaike, Membre du Parlement, qui est Premier Ministre pour la troisième fois de son illustre carrière politique, détient la distinction particulière d'avoir été la première femme du monde Premier Ministre et chef de gouvernement.

但是,自从获得独立以来,我们努力取得平衡。 在这方面,我很高兴指出,斯里兰卡目前领导权掌握在一位妇女领袖、钱德里克·库马拉通加总统手中,她领导我们进入这一新千年,她最近重新当选连任共和国总统职务;而且,议会成员西丽玛沃·班达拉奈克在其出色政治生涯中第三次担任总理,她享有世界首位妇女总理和政府首脑殊荣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diconate, dicoordiné, dicoordonné, dicophamon, dicorde, dicotylédone, dicotylédoné, dicotylédonée, Dicotyledones, dicoumarine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

Très bien. Avec un bon emballage, c'est sûr que vos produits vont bientôt reconquérir le marché.

这太好了。有一个好的包装,相信你们的产品很快又会赢得市场的。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Conquérir et sans cesse reconquérir sa liberté avec pour seules armes la singularité, la hardiesse et l'obstination.

征服并不断开展自由,以创意、胆识和坚毅精神作为唯一的武器。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Un jour vous nous aiderez à reconquérir notre liberté, ainsi veux-je vous aider dans ce petit amusement.

有朝一日您会帮助我们重获自由的,因此我愿意在这小小的消遣中助您一臂之力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Aujourd'hui, ils sont repartis. Tout a été reconquis.

今天,他们走了。一切都被重新征服了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ils auraient reconquis 6000 km2 en une semaine.

他们将在一周内重新征服 6000 平方公里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Patiemment, Catherine et Bernard ont reconquis cet espace de 3,5 ha.

耐心地,凯瑟琳和纳德已经收回了这 3.5 公顷的空间。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

D’intenses affrontements leur permettent de briser le siège et de lancer un assaut pour reconquérir la ville.

激烈的冲突使他们打破了围困,发动了进攻,重新征服了这座城市。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Après des mois d'inflation, les marques cherchent à reconquérir les petits budgets.

经过几个月的通货膨胀,品牌正在寻求赢回小额预算。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Le président Volodymyr Zelensky promet de se battre pour reconquérir l'ensemble du pays.

Volodymyr Zelensky 诺为赢回整个国家而战。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

L'armée va bientôt essayer de reconquérir, de reprendre des territoires pris par l'armée russe.

军队将很快尝试重新征服,夺回被俄罗斯军队占领的领土。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Est-ce la solution pour reconquérir les salariés britanniques dans un marché du travail frappé par la pénurie de main-d'oeuvre?

这是在劳动力短缺的劳动力市场上赢回英国工人的解决方案吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Objectif: reconquérir sa place de 9e aéroport mondial.

目标:重新夺回世界第九机场的地位。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

Je suis prêt à tout pour la reconquérir.

我已经准备好做任何事情来赢回她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Kiev assure avoir reconquis un village sur le front sud, une 8e localité en 10 jours.

基辅声称已经夺回了南前线的一个村庄,这是 10 天内的第 8 个地方。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

Il estime être " le plus qualifié" au sein de son parti pour reconquérir la Maison blanche.

CL:他相信自己是党内" 最有资格" 赢回白宫的人。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Et même le traditionnel accrochage de drapeau ukrainien dans le premier village reconquis depuis le début de l'offensive.

自攻势开始以来, 甚至在第一个村庄传上悬挂乌克兰国旗的做法也被夺回。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Avec ce nouveau fauteuil 1re classe, la compagnie espère reconquérir les voyageurs professionnels, une clientèle qui reste très rentable.

该公司希望通过这款新的一等舱座椅重新赢得专业旅客的青睐,而这些客户仍然是非常有利可图的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

En chute dans les sondages, Recep Erdogan, le président turc, joue sur la fibre nationaliste, dans l’espoir de reconquérir l’opinion.

在民意调查中,土耳其雷杰普·埃尔多安(Recep Erdogan)在民意调查中表现不佳,他利用民族主义的纤维,希望重新征服这种观点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A.-S. Lapix: Kiev a annoncé hier avoir lancé une contre-offensive pour reconquérir Kherson, ville occupée par les Russes.

- 作为。 Lapix:基辅昨天宣布,它已经发起反攻以夺回赫尔松,一座被俄罗斯人占领的城市。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

L'armée malienne est en tout cas en ordre de bataille pour reconquérir Kidal » , a souligné le général Yamoussa Camara.

无论如何,马里军队都是为了重新征服基达尔而战,“亚穆萨·卡马拉将军强调说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dicrocœliose, Dicrocoelium, Dicrostonyx, dicrote, dictafil, dictame, dictamne, Dictamnus, dictaphone, dictateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接