Ils ont donc massé 4 000 hommes pour le reconquérir.
塔利班聚集了4,000军人企图复Bamyan。
Nous demandons que les efforts internationaux visant à éliminer les parasites des cultures, à introduire des usines de dessalement de l'eau à coût faible, à lutter contre la désertification et à reconquérir les terres et à les rendre arables soient intensifiés.
我们呼吁加强国际努力,以消灭农业害虫,引进低成本咸水淡化装置,防治荒漠化,回土地并使之适用于农业。
Ceci signifie surtout, qu'au lieu de se livrer, chaque année, sous prétexte d'améliorer ses méthodes de travail, à une toilette sommaire de son apparence extérieure, l'Assemblée générale devrait s'atteler à reconquérir ses compétences perdues et à recouvrer la plénitude de ses prérogatives.
首先,这就要求大会不是在改进其工作方法借口下每年做些简单修饰性外表工作,而努力恢复其丧失权威及其所有特权。
Les Palestiniens, quels que soient leurs activités et les lieux où ils vivaient, étaient déterminés à résister afin de reconquérir leurs droits nationaux légitimes, au premier plan desquels figurait le droit de disposer d'eux-mêmes et de créer un État indépendant avec la ville sainte de Jérusalem comme capitale.
巴勒斯坦人民,无论生活在哪一阶层和生活在什么地方,都决心加以抵抗,以期重新取得自己合法民族权利,首先就是自决权和建立以圣城耶路撒冷为首都独立国家权利。
Compte tenu de la situation des enfants des rues, le programme mis en œuvre est fortement structuré et fait une large place aux aspects spirituels et psychologiques puisqu'il prévoit non seulement une formation professionnelle mais aussi un réel processus de régénération personnelle qui permette à chacun de reconquérir sa dignité et de renouer avec sa vie intérieure.
考虑到流落街头儿童状况,该项目已制定了一个具有良好框架方案规划,不仅对他们进行专业训练,而且还开展真正个人康复进程,以恢复他们尊严和内心生活,特别侧重于解决精神和心理方面问题。
Toutefois, depuis que nous avons reconquis notre indépendance, nous nous sommes efforcés de rétablir l'équilibre et j'ai le plaisir de dire que la présidence actuelle de Sri Lanka est entre les mains d'une femme, Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, qui nous a amenés au nouveau millénaire et qui vient d'être réélue Présidente de la République pour un deuxième mandat consécutif, et que Sirimavo R. D. Bandaranaike, Membre du Parlement, qui est Premier Ministre pour la troisième fois de son illustre carrière politique, détient la distinction particulière d'avoir été la première femme du monde Premier Ministre et chef de gouvernement.
但是,自从获得独立以来,我们努力取得平衡。 在这方面,我很高兴指出,斯里兰卡目前领导权掌握在一位妇女领袖、钱德里克·库马拉通加总统手中,她领导我们进入这一新千年,她最近重新当选连任共和国总统职务;而且,议会成员西丽玛沃·班达拉奈克在其出色政治生涯中第三次担任总理,她享有世界首位妇女总理和政府首脑殊荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。