有奖纠错
| 划词

Les prêtres, par leurs sermons, encourent les mêmes risques.

神父也可能由于在布道时说话不谨慎而受到骚扰。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, aujourd'hui, nous entendons toujours une certaine quantité de sermons dans les relations internationales.

然而,我们在国际系中仍听到某些说教。

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement est un sujet qui nous pousse à faire des sermons et des discours et à être des croyants passionnés.

裁军这一主题自然会引来许多说教和演说以及热诚者。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a reçu des renseignements dignes de foi selon lesquels il serait interdit aux prêtres d'aborder dans leur sermon la moindre question qui puisse être considérée comme préjudiciable aux intérêts de l'État.

特别代表收到可靠报告,牧师在布道时不得涉及任何可能认为有害国家利益问题。

评价该例句:好评差评指正

Comme Bouddha l'a déclaré dans un de ses sermons, le monde est un système complexe, intégré dans lequel l'homme est l'un de nombreux acteurs; tous les acteurs doivent respecter le droit de l'autre de survivre.

佛祖在一次布道中指出,世界是一个复杂综合系,而人只是其中许多行为之一;所有行为都应尊重他方生存权。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant des États-Unis aurait dû se réveiller de sa torpeur politique et refuser de s'adonner à des sermons au moment même où 185 États Membres ont voté contre l'embargo imposé à Cuba par son pays.

有185个会国投票反对美国对古巴实行禁运,美国代表必须从其政治麻木中清醒过来,不再沉醉于他说教。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Rapporteuse spéciale se préoccupe de l'ingérence injustifiée des autorités dans l'enseignement religieux et la diffusion de publications religieuses, à travers notamment la censure, la surveillance ou même la préparation des sermons que prononcent les chefs religieux.

此外,特别报告切国家对宗教教导和传播相出版物不当干涉,例如当局检查、监督甚至撰写宗教领袖讲道。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir été sensibilisés aux questions de santé en matière de procréation dans le cadre de voyages d'étude et de conférences régionales, les imams ont joué le rôle d'alliés à leur retour en initiant d'autres imams à ces questions et en les évoquant dans leurs sermons.

伊玛姆透过研究旅行和出席宗教会议理解了生殖健康问题,进而成为工作伙伴,教导另一些伊玛姆理解生殖健康问题,并且在其讲道时也倡导生殖健康。

评价该例句:好评差评指正

Incitation à la violence : Les dirigeants, la radio, la télévision et les responsables religieux palestiniens préconisent systématiquement l'abandon du processus de paix engagé avec Israël, dans des discours, émissions ou sermons qui, de façon scandaleuse, encouragent directement le recours à la violence, qu'il prenne la forme d'actes isolés ou d'émeutes.

巴勒斯坦领导人讲话、巴勒斯坦电视和广播节目及宗教领袖说教都一致呼吁放弃与以色列和平进程,直接大肆煽动个人和乱民使用暴力。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la campagne « Unis pour les enfants, unis contre le sida », 27 chefs religieux ont reçu une formation pour mener des activités de sensibilisation concernant le VIH et incorporer, dans leurs sermons et leur travail auprès de la communauté, des messages sur la prévention, les soins et les services d'appui.

作为“团结为儿童, 团结抗艾滋”运动一部分,27位宗教领导人接受了艾滋病毒宣传培训,了解如何把艾滋病毒预防、护理和支持息纳入其传达教义和社区活动中。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la délégation des États-Unis déclare que les Nations Unies en général et le Comité spécial en particulier peuvent bien se passer des sermons de certaines délégations, en particulier de celles qui représentent des gouvernements qui protestent parce qu'on leur applique l'Article 41 de la Charte mais qui ont envahi leurs voisins et ont causé des souffrances à leur propre peuple en reniant leurs engagements et en continuant de faire fi de la volonté de la communauté internationale et des règles établies.

最后,美国代表团声明说,联合国,具说是特别委会不应该理会某些国家、尤其是那些因对其实施了《联合国宪章》第41条规定而提出抗议国家代表团发言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本征频率, 本征位势, 本征张量, 本职, 本旨, 本质, 本质的, 本质的(必要的), 本质上, 本州,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Plutôt que de donner de longs sermons à ses élèves, il préférait discuter avec eux.

与其给学大论,他更愿意与学交谈。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Cela n'empêche pas d'écouter les sermons des sœurs Augustine et de devenir très croyante.

但这并不妨碍她听奥古斯丁修女布道,她变得非常虔诚。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, que le sermon soit clair, dit le curé.

“对,说教应该明白畅晓!”本堂神甫说。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ils marchèrent en procession ainsi vêtus, et entendirent un sermon très pathétique, suivi d’une belle musique en faux-bourdon.

他们装束停当,跟着大队游行,听了一悲壮动讲道,紧跟着又是很美妙几部合唱音乐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il me fait cadeau d’un sermon et de sa bourse.

他给了我一顿教训和一个钱包。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Les sermons de Martin attirent de plus en plus de monde.

马丁布道吸引了越来越多

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Elles lui avaient, en effet, tant prodigué les offices, les retraites, les neuvaines et les sermons.

她们对她确尽心尽力,无微不至,要她参加日课,退省静修,九日仪式。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. l’abbé Pirard adressa aussi à Julien de longs sermons sur ses succès à l’hôtel de Fervaques.

彼拉神甫先也为于连德·费瓦克府上取得成功,大大训斥了他一番。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Où avais-je donc les yeux, que je ne vous ai pas même aperçue pendant les deux heures qu’a duré ce sermon ?

您说我这双眼睛到哪儿去了,布道持续了两个钟头,我甚至没有瞥见您!”

评价该例句:好评差评指正
寓言故事精选

Et vous lui fait un beau sermon pour l'exhorter à patience.

你给他一个很好布道,敦促他耐心等待。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月合集

Toujours en Grande Bretagne, le chef de l'Eglise anglicane a fait son sermon de Noel.

同样英国,圣公会负责发表了他圣诞布道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

C’était bien une occasion en apparence de faire un peu de sermon et d’appuyer l’évêque sur le galérien pour laisser la marque du passage.

那种场合,似乎很可以告诫他几句,并且可以把主教压罪犯头上,暂时给他留下一个印象。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Les comparaisons de fiancé, d’époux, d’amant céleste et de mariage éternel qui reviennent dans les sermons lui soulevaient au fond de l’âme des douceurs inattendues.

布道时往往把信教比做结婚,提到未婚夫、丈夫、天上和永久婚姻,这使她灵魂深处感到意外甜蜜。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le sermon fini, la procureuse s’avança vers le bénitier ; Porthos l’y devança, et, au lieu d’un doigt, y mit toute la main.

讲道结束了。诉讼代理向圣水缸走去。波托斯连忙抢到她前面,不是将一个指头,而是将整个手泡进圣水之中。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

" Si la partie japonaise espère vraiment stabiliser les relations bilatérales et maintenir la paix régionale, elle doit mettre ses sermons en pratique" , a-t-il ajouté.

" 如果日方真希望稳定双边关系。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Dans son sermon, un discours religieux, benoit XVI a dénoncé les coups contre l'unité de l'Eglise et aussi les divisions entre les dirigeants de l'Eglise.

教宗本笃十六世布道、宗教演说中谴责了对教会合一打击以及教会领袖之间分歧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À partir de ce sermon, on remarqua qu’il donnait tous les dimanches un sou aux vieilles mendiantes du portail de la cathédrale. Elles étaient six à se partager cela.

自从那次讲道以后,大家都看见他每逢星期日总拿一个苏①给天主堂大门口那几个乞讨老婆婆。她们六个得去分那个苏。①苏(sou),法国辅币名,相当于二十分之一法郎,即五丁。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Nous causions un moment avec M. Vinteuil devant le porche en sortant de l’église. Il intervenait entre les gamins qui se chamaillaient sur la place, prenait la défense des petits, faisait des sermons aux grands.

我们走出教堂,教堂门口同凡德伊先寒暄了几句。几个男孩子广场上打架,凡德伊先前去干预;他维护年纪小,训斥年纪大

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Pour ces recueils de sermons, qui tous ensemble ne valent pas une page de Sénèque, et tous ces gros volumes de théologie, vous pensez bien que je ne les ouvre jamais, ni moi, ni personne.

至于这些说教演讲,全部合起来还抵不上一页赛纳克,还有那批卷帙浩繁神学书;你们想必知道我是从来不翻,不但我,而且谁也不翻。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

N’y a-t-il pas, bonne madame, quelque chose de vraiment évangélique dans cette délicatesse qui s’abstient de sermon, de morale et d’allusion, et la meilleure pitié, quand un homme a un point douloureux, n’est-ce pas de n’y point toucher du tout ?

我慈祥,他那样撇开告诫、教训、暗示,岂不是体贴入微,确实高明无比吗?有痛处,最好爱护,难道不是绝不去碰它吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯氨腈, 苯胺, 苯胺厂, 苯胺点, 苯胺黑, 苯胺黄, 苯胺基乙醇, 苯胺蓝, 苯胺树脂, 苯胺塑料,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接