Les prêtres, par leurs sermons, encourent les mêmes risques.
神父也可能由于在布道时说话不谨慎而受到骚扰。
En outre, la Rapporteuse spéciale se préoccupe de l'ingérence injustifiée des autorités dans l'enseignement religieux et la diffusion de publications religieuses, à travers notamment la censure, la surveillance ou même la préparation des sermons que prononcent les chefs religieux.
此外,特别报告切国家对宗教教导和传播相出版物不当干涉,例如当局检查、监督甚至撰写宗教领袖讲道。
Après avoir été sensibilisés aux questions de santé en matière de procréation dans le cadre de voyages d'étude et de conférences régionales, les imams ont joué le rôle d'alliés à leur retour en initiant d'autres imams à ces questions et en les évoquant dans leurs sermons.
伊玛姆透过研究旅行和出席宗教会议理解了生殖健康问题,进而成为工作伙伴,教导另一些伊玛姆理解生殖健康问题,并且在其讲道时也倡导生殖健康。
Incitation à la violence : Les dirigeants, la radio, la télévision et les responsables religieux palestiniens préconisent systématiquement l'abandon du processus de paix engagé avec Israël, dans des discours, émissions ou sermons qui, de façon scandaleuse, encouragent directement le recours à la violence, qu'il prenne la forme d'actes isolés ou d'émeutes.
巴勒斯坦领导人讲话、巴勒斯坦电视和广播节目及宗教领袖说教都一致呼吁放弃与以色列和平进程,直接大肆煽动个人和乱民使用暴力。
Dans le cadre de la campagne « Unis pour les enfants, unis contre le sida », 27 chefs religieux ont reçu une formation pour mener des activités de sensibilisation concernant le VIH et incorporer, dans leurs sermons et leur travail auprès de la communauté, des messages sur la prévention, les soins et les services d'appui.
作为“团结为儿童, 团结抗艾滋”运动一部分,27位宗教领导人接受了艾滋病毒宣传培训,了解如何把艾滋病毒预防、护理和支持息纳入其传达教义和社区活动中。
Enfin, la délégation des États-Unis déclare que les Nations Unies en général et le Comité spécial en particulier peuvent bien se passer des sermons de certaines délégations, en particulier de celles qui représentent des gouvernements qui protestent parce qu'on leur applique l'Article 41 de la Charte mais qui ont envahi leurs voisins et ont causé des souffrances à leur propre peuple en reniant leurs engagements et en continuant de faire fi de la volonté de la communauté internationale et des règles établies.
最后,美国代表团声明说,联合国,具说是特别委会不应该理会某些国家、尤其是那些因对其实施了《联合国宪章》第41条规定而提出抗议国家代表团发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’y a-t-il pas, bonne madame, quelque chose de vraiment évangélique dans cette délicatesse qui s’abstient de sermon, de morale et d’allusion, et la meilleure pitié, quand un homme a un point douloureux, n’est-ce pas de n’y point toucher du tout ?
我慈祥夫,他那样撇开告诫、教训、暗示,岂不是体贴入微,确实高明无比吗?有痛处,最好爱护,难道不是绝不去碰它吗?