有奖纠错
| 划词

Il travaille dans l'édition.

他在出版业工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans les médias imprimés, par contre, les recherches faites jusqu'à maintenant sont insuffisantes.

方面,在新闻出版业,迄今还未行有效的调查。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être une nouvelle approche du système éducatif, des publications et des media aiderait-elle à éliminer les stéréotypes.

也许在育系统、出版业和媒体也种新型的做法有助于消除成见。

评价该例句:好评差评指正

Les trois principaux secteurs dans lesquels les logiciels libres gagnent en importance sont l'édition, la biologie et la création.

开放源码和自由源码在其中已展露头角的三个人注目的领域是出版业、生物学和创造性活动。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont également constaté l'accès limité des professionnelles de la communication aux postes de décision, notamment dans la presse écrite.

会议还指出,女从业人员晋升决策岗位的机会还很有限,特别是在报刊出版业

评价该例句:好评差评指正

Dans la presse écrite, notamment indépendante, malgré la qualité des productions journalistiques féminines, l'accès aux postes de décision des femmes reste encore très limité.

在报刊出版业中,特别是独立的报刊,尽管女记者撰的稿件质量很高,但晋升决策岗位的人数尚十分有限。

评价该例句:好评差评指正

"Le gouvernement chinois apprécie la coopération dans l'industriede l'édition et créera davantage d'opportunités permettant à desmagazines étrangers de prospérer sur le sol chinois," a indiqué M. Liu.

中国政府非常珍惜出版业的这种合作,并且为这些国外杂志在中国的这片土壤上继续扎根创造了条件。

评价该例句:好评差评指正

On signale que le suivi des activités du Secrétariat en matière de publications va s'intensifier pour tenir compte de la convergence de l'impression et des moyens électroniques.

据报称,由于印刷和电子出版业的趋同,对秘处出版活动的监督将要得到加强。

评价该例句:好评差评指正

La Banque mondiale fait l'éloge des maisons d'édition privées florissantes en tant que pourvoyeuses de manuels scolaires, mais souligne également la barrière de la langue, qui constitue un obstacle considérable pour de nombreux élèves.

世界银行赞扬出版的繁荣的私营出版业,但也强调许多学生面临的重大语言障碍。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on y ajoute la durée de vie du droit d'auteur (durée de vie du compositeur, plus 75 ans aux États-Unis et 70 ans en Europe), on comprend facilement pourquoi l'édition est devenue l'une des activités les plus lucratives de l'industrie musicale internationale.

除此以外,还有“终生版权”合同的条款(作曲家的终生年数加上在美国75年,欧洲70年),于是显然可见,出版业是国际音乐行业中最有利可图的业务了。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine des publications, on continuera de tirer parti des technologies de l'information les plus en pointe pour être en mesure de répondre à la demande de documents sur support papier et de documents électroniques et pour accélérer les opérations et en accroître l'efficacité.

出版领域中,将继续采用先的电子信息管理和通讯技术,旨在面对印刷和电子产品两方面的需求以及使出版业务提高速度和效率。

评价该例句:好评差评指正

Le travail de l'UNIDIR est effectué par un personnel dévoué mais peu nombreux : un directeur, un directeur adjoint, un assistant administratif, un secrétaire spécialisé dans les publications, un responsable des systèmes informatiques, un responsable des programmes de recherche, les éditeurs du journal, des rapports ou des ouvrages, ainsi que des chercheurs.

执行裁研所的工作是满腔热诚的为数不多的工作人员:名主任、名副主任、名行政助理、负责出版业务的专门秘、电脑系统管理员、研究方案主管、日刊编辑、报告和籍的编辑、项目研究员。

评价该例句:好评差评指正

Le travail de l'UNIDIR est effectué par un personnel dévoué mais peu nombreux : un directeur, un directeur adjoint, un assistant administratif, un secrétaire spécialisé dans les publications, un responsable des systèmes informatiques, un responsable des programmes de recherche, les éditeurs du journal, des rapports ou des ouvrages, ainsi que des chercheurs.

执行裁研所工作的是满腔热诚但为数不多的工作人员:名主任、名副主任、名行政助理、负责出版业务的专门秘、电脑系统管理员、研究方案主管、日刊编辑、报告和籍的编辑、项目研究员。

评价该例句:好评差评指正

Le travail de l'UNIDIR est effectué par un personnel réduit mais dévoué : un directeur, un directeur adjoint, un assistant administratif, un secrétaire spécialisé dans les publications, un responsable de l'informatique, un responsable des programmes de recherche et organisateur de conférences, un coordonnateur des bourses et des stages, les éditeurs du journal, des rapports ou des ouvrages, ainsi que des chercheurs.

执行裁研所工作的是满腔热诚但为数不多的工作人员:名主任、名副主任、名行政助理、名负责出版业务的专门秘名电脑系统管理员、名研究方案主管兼会议组织者、名研究金和实习计划协调人、日刊编辑和报告与籍编辑、数名项目研究员。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant du Secrétariat au Siège a énuméré les résultats ci-après obtenus dans la mise en œuvre de l'initiative : élaboration du recueil de pratiques, établissement d'un fichier commun de prestataires extérieurs, gestion dynamique des documents et des dérogations, facilitation des transferts latéraux de personnel entre lieux d'affectation, échanges de personnel, mise en œuvre des normes écologiques de l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en matière de publication et partage de la charge de travail.

总部的位秘处代表陈述了全球统筹管理取得的下列成绩:编制惯例汇编、承包人共同名册、积极主动的文件管理和对特准的管理、促各工作地点之间工作人员的横向调动、工作人员交流、在出版业务中达到国际标准化组织环境标准、实现工作量分担。

评价该例句:好评差评指正

Le travail de l'UNIDIR est effectué par un personnel dévoué mais peu nombreux : un directeur, un directeur adjoint, un assistant administratif, un secrétaire spécialisé dans les publications, un responsable des systèmes informatiques employé à temps partiel, un responsable des programmes de recherche et des publications, un organisateur de conférences employé à temps partiel, un assistant à la collecte de fonds employé à temps partiel, les rédacteurs de la revue, des rapports ou des ouvrages, ainsi que des chercheurs.

裁研所的工作由为数不多、具有敬业精神的工作人员负责:1名主任、1名副主任、1名行政助理、1名负责出版业务的专门秘、1名非全时计算机系统管理员、1名研究方案和出版业务管理员、1名非全时会议主办人,1名非全时筹资助理,日刊、报告和籍编辑以及项目研究员数名。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


奔命, 奔牛, 奔跑, 奔跑的, 奔跑的能力, 奔跑的人或动物, 奔丧, 奔驶, 奔逝, 奔水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2

Loisir familial par excellence, Charlie a initié un genre dans l'édition.

查理开创了出版业的一种类型,是卓越的家庭休闲方式。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月

Selon Monsieur Dejan Ristic, ces dernières années, l'édition serbe a connu un développent de relativement haut niveau malgré l'atmosphère économique stagnante.

·蒂奇先生介绍,近年来,尽管经济形势不景气,但塞尔维亚出版业仍取得了较高的发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


奔逐, 奔走, 奔走呼号, 奔走相告, , 贲临, 贲门, 贲门癌, 贲门部, 贲门成形术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接