Il travaille dans l'édition.
他在出版业工作。
Si l'on y ajoute la durée de vie du droit d'auteur (durée de vie du compositeur, plus 75 ans aux États-Unis et 70 ans en Europe), on comprend facilement pourquoi l'édition est devenue l'une des activités les plus lucratives de l'industrie musicale internationale.
除此以外,还有“终生版权”合同的条款(作曲家的终生年数加上在美国75年,欧洲70年),于是显然可见,出版业是国际音乐行业中最有利可图的业务了。
Dans le domaine des publications, on continuera de tirer parti des technologies de l'information les plus en pointe pour être en mesure de répondre à la demande de documents sur support papier et de documents électroniques et pour accélérer les opérations et en accroître l'efficacité.
出版领域中,将继续采用先的电子信息管理和通讯技术,旨在面对印刷和电子产品两方面的需求以及使出版业务提高速度和效率。
Le travail de l'UNIDIR est effectué par un personnel dévoué mais peu nombreux : un directeur, un directeur adjoint, un assistant administratif, un secrétaire spécialisé dans les publications, un responsable des systèmes informatiques, un responsable des programmes de recherche, les éditeurs du journal, des rapports ou des ouvrages, ainsi que des chercheurs.
执行裁研所的工作是满腔热诚的为数不多的工作人员:名主任、名副主任、名行政助理、负责出版业务的专门秘、电脑系统管理员、研究方案主管、日刊编辑、报告和籍的编辑、项目研究员。
Le travail de l'UNIDIR est effectué par un personnel dévoué mais peu nombreux : un directeur, un directeur adjoint, un assistant administratif, un secrétaire spécialisé dans les publications, un responsable des systèmes informatiques, un responsable des programmes de recherche, les éditeurs du journal, des rapports ou des ouvrages, ainsi que des chercheurs.
执行裁研所工作的是满腔热诚但为数不多的工作人员:名主任、名副主任、名行政助理、负责出版业务的专门秘、电脑系统管理员、研究方案主管、日刊编辑、报告和籍的编辑、项目研究员。
Le travail de l'UNIDIR est effectué par un personnel réduit mais dévoué : un directeur, un directeur adjoint, un assistant administratif, un secrétaire spécialisé dans les publications, un responsable de l'informatique, un responsable des programmes de recherche et organisateur de conférences, un coordonnateur des bourses et des stages, les éditeurs du journal, des rapports ou des ouvrages, ainsi que des chercheurs.
执行裁研所工作的是满腔热诚但为数不多的工作人员:名主任、名副主任、名行政助理、名负责出版业务的专门秘、名电脑系统管理员、名研究方案主管兼会议组织者、名研究金和实习计划协调人、日刊编辑和报告与籍编辑、数名项目研究员。
Un représentant du Secrétariat au Siège a énuméré les résultats ci-après obtenus dans la mise en œuvre de l'initiative : élaboration du recueil de pratiques, établissement d'un fichier commun de prestataires extérieurs, gestion dynamique des documents et des dérogations, facilitation des transferts latéraux de personnel entre lieux d'affectation, échanges de personnel, mise en œuvre des normes écologiques de l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en matière de publication et partage de la charge de travail.
总部的位秘处代表陈述了全球统筹管理取得的下列成绩:编制惯例汇编、承包人共同名册、积极主动的文件管理和对特准的管理、促各工作地点之间工作人员的横向调动、工作人员交流、在出版业务中达到国际标准化组织环境标准、实现工作量分担。
Le travail de l'UNIDIR est effectué par un personnel dévoué mais peu nombreux : un directeur, un directeur adjoint, un assistant administratif, un secrétaire spécialisé dans les publications, un responsable des systèmes informatiques employé à temps partiel, un responsable des programmes de recherche et des publications, un organisateur de conférences employé à temps partiel, un assistant à la collecte de fonds employé à temps partiel, les rédacteurs de la revue, des rapports ou des ouvrages, ainsi que des chercheurs.
裁研所的工作由为数不多、具有敬业精神的工作人员负责:1名主任、1名副主任、1名行政助理、1名负责出版业务的专门秘、1名非全时计算机系统管理员、1名研究方案和出版业务管理员、1名非全时会议主办人,1名非全时筹资助理,日刊、报告和籍编辑以及项目研究员数名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。