有奖纠错
| 划词

Ces bornes ne peuvent être déterminées que par la Loi.

限制仅得由法律规定之。

评价该例句:好评差评指正

L'absentéisme est inacceptable car il condamne à l'échec ceux qui s'y abandonnent.

不能容忍旷课、缺勤,自暴自弃行者注定要失败。

评价该例句:好评差评指正

De telles réserves ont-elles un effet juridique ?

保留是否具有法律效力?

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans la pratique, très peu de ces cas sont signalés.

不过,实际上仅报告了少数案件。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur de l'acte est passible d'une peine d'emprisonnement d'une durée maximale de 4 ans.

犯罪行处以最高四年的监禁。

评价该例句:好评差评指正

La Serbie reste déterminée à atteindre ses objectifs, par le biais de ces activités notamment.

塞尔维亚致力于通过活动实现自己的目标。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de lois traditionnelles ou de coutumes limitant ce droit.

泰国不存在限制妇女权利的任何传统法律或习俗。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne enfreignant ce droit sera sanctionnée conformément à l'article 292 du Code pénal.

任何人,凡侵犯权利的,照《刑法典》第292条给予处罚。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, les armes doivent être provisoirement remises à l'unité militaire la plus proche du domicile du titulaire.

遇有情况,将火器暂时存放在最近的军事总部。

评价该例句:好评差评指正

De même, le droit d'un voisin découle de l'obligation que l'autre a envers lui et ainsi de suite.

同样,一个邻居的权利取决于另一个邻居对他的义务,如等。

评价该例句:好评差评指正

Ces politiques sont destinées à sensibiliser la population à l'écologie et à lui faire améliorer son mode de consommation.

环境政策亦旨在达致向市民灌输环保意识和改善市民消费模式。

评价该例句:好评差评指正

Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.

只有在胁迫不完全免除罪犯的刑事责任时,上述情节可减轻罪责的情节。

评价该例句:好评差评指正

Le viol, défini comme les rapports sexuels forcés, est sanctionné que la femme soit une prostituée ou non.

第269条有关强奸的规定适用于娼妓和其他妇女,法律规定,只有在发生迫性交的情况下,方适用处罚。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi, qui définit les mesures de protection contre l'influence criminelle et leurs modalités d'application, vise les personnes suivantes

它界定了免受罪犯影响的措施并且规定了实行措施的理由和手续。

评价该例句:好评差评指正

Au regard de cette disposition, toute action en justice engagée en violation de dispositions statutaires est nulle et non avenue.

根据规章,任何诉讼,凡违反法律规定的均无效。

评价该例句:好评差评指正

Il exprime les opinions et les idées de certains contributeurs de Meta-Wiki, mais peut ne pas rencontrer le soutien des autres.

它只表达了部分维基人或元维基使用者的意见及观点,观点可能未获得广泛支持。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de chercher à réduire et à contrôler le rythme de transmission des maladies infectieuses au sein de cette population.

措施旨在控制和减低传染病在该群体中的传播率。

评价该例句:好评差评指正

Elles s'engagent en outre à en favoriser l'application sur une plus large échelle, avec l'accord et la participation des populations autochtones concernées.

它们并承诺,在有关的土著民族认可和参与下,推广广泛知识、创新和实用方法。

评价该例句:好评差评指正

Comme il n'est pas délivré de certificats officiels de mariage en pareils cas, il serait utile d'avoir des éclaircissements sur leur statut juridique.

由于婚姻不颁发正式结婚证,对其合法地位的一些解释将很有用。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne s'applique pas, en revanche, dans les relations entre les parties initiales à un contrat de transport exclu conformément à l'article 6.

但是,如果当事人是根据第6条排除在外的运输合同的原始当事人,本公约在原始当事人之间不适用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ixionolite, ixions, ixode, Ixoides, ixomètre, ixora, izmir, izrandite, J,j, j. t.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

Donc par exemple, ici, malgré les circonstances… etc.

比如,尽管条件如此等等。

评价该例句:好评差评指正
·与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il y avait ainsi trois pages de questions jusqu'à la dernière : 54) Quelle est la date de l'anniversaire de Gilderoy Lockhart et quel serait à ses yeux le cadeau idéal ?

此等等,整整三面纸,最后一题是:54. 吉德罗洛哈的生日是哪一天? 他想的生日礼物是什么?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Tous les jours elle écrivait son regret d’avoir été privée — par une visite inopinée de sa belle-mère, par une invitation de son beau-frère, par l’Opéra, par une partie de campagne — d’une soirée à laquelle elle n’aurait jamais songé à se rendre.

每天总是给人写信表示歉意,么因故不能出席他们的晚会(其实是不想去),什么婆婆突然来家啦,小叔有所邀请啦,要上歌剧院啦,要去郊游啦,如此等等,不一而足。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jablière, jabloir, jabloire, jaborandi, jabot, jaboter, jaboteur, Jaboticaba, jac, jaca,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接