11.Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.
但是45年来,个误入歧途政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了压制。
12.La composante militaire fournira une assistance d'urgence, selon que de besoin, aux migrants égarés dans le désert, en coordination avec l'OIM.
军事部分将协同国际移民组织为沙漠上受困移徙者临时提供紧急援助。
13.Il a déclaré que la plupart de ses documents avaient été «égarés» par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人说,由于伊拉克入侵和占领科威特,其大多数文件均已“丢”。
14.Si la MINURSO a jusqu'à présent pu contribuer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团到现在为止直都能为遣返行动提供帮助,但实际情况是,特派团帮助无助移徙者能力有限。
15.Si la MINURSO a jusqu'à présent pu participer aux opérations de rapatriement, elle dispose toutefois de moyens limités pour aider les migrants égarés.
虽然西撒特派团迄今直都在为遣返行动提供帮助,但该特派团协助受困移徙者能力却很有限。
16.De nouveau, un groupe d'opportunistes ethno-nationalistes, soutenu par un petit groupe égaré issu de l'armée fidjienne, a renversé le Gouvernement alors en place.
群族裔民族机会主义者在少数迷方向斐济军人支持下,推翻了当权政府。
17.Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我表没有丢, 我只是忘了放在哪里。
18.La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有去无回联络都是通过传真。
19.Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.