Cette personne est une énigme pour moi.
这个人我猜不透。对我来说, 这个神秘莫测的人。
Cette personne est une énigme pour moi.
这个人我猜不透。对我来说, 这个神秘莫测的人。
Cependant, dans ce cas-ci la meule est encore une énigme.
而神秘莫测的石磨盘,仍然个未之谜。
Nous n'avons pas encore résolu cette énigme.
我们还没有决这一。
Je laisse le Conseil réfléchir à cette énigme.
我请安理会考虑这个具。
La situation au Burundi pose une énigme au Conseil.
布隆迪局势对安理会构成了一个大。
Dans la région Asie-Pacifique, la mondialisation demeure une énigme.
在亚太地区,全球化仍一个谜。
Si on a trouvé le mot de l'énigme, on peut remporter un cadeau.
猜对灯谜就有奖品相送。
La grande énigme de la réforme du Conseil de sécurité demeure sa composition.
安全理事会改革的复杂依然在于它的组成。
Il est donc temps de reconstituer tous les éléments de l'énigme.
现在应该着手把这些片块拼起来。
Elles s'attellent aussi à l'obscur, questionnent le mystère et l'énigme.
它们还思考事物的 阴暗面,对神秘和谜语提出疑问。
Je ne pense pas que nous soyons confrontés à des énigmes insolubles s'agissant de la manière d'avancer.
在如何向前推行方面,我认为我们没有决不了的。
La guerre, selon les mots d'un commentateur éclairé, demeure «la plus grande énigme non encore résolue par la politique».
套用一位敏锐的评论家的话说,战争一直“政治中最大的未之谜”。
53. Bien que des suppositions sur l’énigme de la meule sont écartées, tout le monde n’a pas oublié son existence.
虽然,这时有关石磨盘之谜的种种猜测被暂时搁置一旁,但,谁也没忘记它的存在。
Pour brève qu’elle fut, la vie de Rimbaud ne cons-titue pas moins une des grandes énigmes de la littérature française.
兰波的一生虽然短促,文国法语却不失为法国文学中的一大疑团。
Ces codes seraient des clefs en relation avec des endroits précis de Rennes le Château, permettant de progresser sur la piste de l'énigme sacrée.
由《神圣密码》一书中所描述的线索来看,这些密码可能关联到雷恩城堡中一些具位置的密秘提示语。在另外的羊皮纸中,秘密文件还叙述了郇山隐修会的系谱及历代的掌任者。
L'appui après les conflits a été en quelque sorte une énigme pour l'ONU.
冲突后支助已成了联合国的一种怪现象。
L'Iran est aujourd'hui une énigme.
今天的伊朗一个的谜。
Nos bâtiments s'offrent à leurs habitants et à la ville comme des "énigmes ", des histoires et nous donnons des "clés", des signes pour les déchiffrer.
我们的建筑为居住者和城市讲述了谜一样的故事。同时又把钥匙交给他们,以便把谜底揭开。
Pour réaliser ces objectifs, il nous faut résoudre une énigme de base : c'est-à-dire trouver un équilibre entre la prise en main par le pays et l'appui international.
我们要想实现这些目标,就必须决一个基本,即如何在本国当家作主和国际支持之间实现平衡。
45. Après tous les moyens mis en œuvre, l’énigme de la meule reste encore un mystère. Donc les vestiges culturels du village de Peiligang furent révoqués et remplacés.
经过多方调查,石磨盘之谜仍然悬而未决的疑案,所以正在国外展出的裴李岗遗物被撤换、退回原地。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。