Il s'est rendu à Bandar Abbas, où il est resté pendant 25 jours, avant de gagner Tabriz.
他去了阿巴斯港,在那里呆了25天,然后前往大不里士。
Il s'est rendu à Bandar Abbas, où il est resté pendant 25 jours, avant de gagner Tabriz.
他去了阿巴斯港,在那里呆了25天,然后前往大不里士。
Les vitres d'une fourgonnette Toyota ont été brisées et une moto appartenant à Ja'far Abbas a été détruite par le feu.
在色列战机攻击期间,Ilham Isma'il从她Haruf住房屋顶上摔下来受伤。 她被送往Nabatiyah政府医院就医。
Le Président (parle en anglais) : Je donne à présent la parole à S. E. M. Saidie Tohma Abbas, Ministre du travail et des affaires sociales de l'Iraq.
主席(英语发言):现在我请伊拉克劳工和社会事务部长Saidie Tohma Abbas阁下发言。
Suite à la perte de nombreuses vies palestiniennes à Gaza, le Président palestinien Abbas a suspendu les négociations bilatérales avec Israël pendant un certain temps.
由于加沙出现严重巴勒斯坦人伤亡,巴勒斯坦方阿巴斯主席暂停与色列双边谈判一段时间。
Le programme d'aide à la sécurité vient s'ajouter à une assistance de plus de 190 millions de dollars versés cette année par les États-Unis au Gouvernement Abbas-Fayyad.
安全助一揽子计划是在美国今年向阿巴斯-法耶兹政府提供1.9亿多美元助之外助。
Parmi ces programmes, on peut citer la construction de la liaison de chemin de fer Bafq-Meched, qui vise à réduire de 820 kilomètres la longueur du trajet Meched-Bandar Abbas.
这些方案包括修巴夫格-马什哈德路,便将马什哈德-阿巴斯港走廊距离缩短820公里。
De son côté, le Premier Ministre Abbas doit lui aussi tenir ses engagements en assumant ses responsabilités de sécurité dans les secteurs dont les troupes israéliennes se sont retirées.
阿巴斯总理还应该履行其承诺,在色列军队撤离地区承担起安全责任。
De plus, l'Autorité palestinienne est tenue de placer l'ensemble des forces de sécurité sous l'autorité du Ministre de l'Intérieur, qui est le Premier Ministre Abbas, cette tâche n'ayant pas encore commencé.
此外,巴勒斯坦权力机构还要重组所有安全部队,使其置于内务部长、阿巴斯总理管辖之下,这一任务尚未开始。
Nous nous réjouissons de la rencontre entre le Premier Ministre israélien Ehud Olmert et le Président de l'Autorité palestinienne Mahmoud Abbas le 15 avril, illustrant et honorant leur engagement à se réunir régulièrement.
我们欢迎色列总理埃胡德·奥尔默特和巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯于4月15日会晤,体现并履行了他们定期会晤承诺。
Selon les plans actuels, environ 19 aéroports dans tout le pays (Bandar Abbas, Ahvaz, Zahedan, Bushehr, Abadan, Urumiah, Kerman, Kermanshah, Khoramabad, Ilam, Rasht, Lar, Ardebil, Yasuj, Sari, Birjand, Iranshahr, Shahrekurd et Zabul) seront bientôt équipés de dispositifs de surveillance vidéo.
根据目前计划,伊朗全国19个机场(包括阿巴斯港、阿瓦士、扎黑丹、布什尔、阿巴丹、乌鲁米尔阿、克尔曼、克尔曼沙阿、呼罗马巴得、伊拉姆、拉什特、拉尔、阿尔达比勒、亚苏季、萨里、比尔詹德、伊朗沙赫尔、沙赫拉库尔得和扎布尔)很快都将安装摄像监测系统。
La paix au Moyen-Orient a trouvé un nouveau souffle en novembre 2007, lorsqu'à Annapolis le Premier Ministre Ehud Olmert et le Président Mahmoud Abbas on conclu un accord conjoint historique qui traduit la détermination des deux parties à reprendre les négociations de paix.
《共同谅解文件》中概述了双方对恢复和平谈判承诺。
Le Premier Ministre Abbas doit prouver à son peuple que les efforts actuels amélioreront leur qualité de vie, que les prisonniers seront libérés et que des progrès sont enregistrés vers la concrétisation de leur aspiration de longue date à un État souverain, viable et contigu.
阿巴斯总理必须向巴勒斯坦人民表明,目前努力将改善他们生活质量,囚犯将得到释放,而且现在正朝着实现其立一个主权和自立毗连国这一长期愿望取得进展。
Le Quatuor s'est félicité des efforts déployés par le Président de l'Autorité palestinienne Abbas pour former un gouvernement explicitement attaché aux principes du Quatuor, et les États-Unis sont prêts à renouveler leur engagement et leur aide en faveur d'une Autorité palestinienne acquise à la paix et aux principes du Quatuor.
四方欢迎巴勒斯坦权力机构阿巴斯总统努力组一个明确致力于遵守四方原则政府,美国随时准备恢复与致力于和平并遵守四方原则巴勒斯坦权力机构交往并予协助。
M. Ould Abbas (Algérie) : Monsieur le Président, permettez-moi avant tout de vous dire combien ma délégation se réjouit de vous voir présider cette session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux « femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle » et de vous exprimer notre sincère reconnaissance pour l'engagement et le dévouement avec lesquels vous assumez votre noble charge.
奥尔多·阿巴斯先生(阿尔及利亚)(法语发言):主席先生,首先允许我表达我国代表团高兴地看到你主持大会专门讨论“妇女2000:21世纪性别平等、发展和和平”主题这次特别会议,并对你在指导我们工作时表现出决心和敬业精神表示我们诚恳谢意。
Le Quartet avait fait l'éloge des efforts déployés par le Président palestinien Abbas pour sortir de l'impasse que représentait un gouvernement dirigé par le Hamas, qui n'avait pas gouverné de façon responsable, et il avait demandé à l'Autorité palestinienne d'accepter les principes de paix du Quartet: renoncer à la terreur, reconnaître Israël et accepter l'ensemble des accords et obligations antérieurs, y compris la Feuille de route.
四方赞扬巴勒斯坦副主席阿巴斯为打破由哈马斯领导政府未能负责任治理所至僵局做出努力,并呼吁巴勒斯坦权力机构接受四方和平原则:放弃恐怖主义,承认色列,接受往所有协议和义务,包括“路线图”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。