Mais attention rien n'est certain, car ce sont les médias chinois qui ont balancé cette information!!
刚才,Laisue给我打电话告诉了我这个消!一个坏消!!
Mais attention rien n'est certain, car ce sont les médias chinois qui ont balancé cette information!!
刚才,Laisue给我打电话告诉了我这个消!一个坏消!!
Ils ont balancé la nouvelle au journal de vingt heures.
〈引申义〉们在晚八点新闻中抛出了这个消。
Il a balancé ses vieux vêtements
。旧衣服都扔了。
Les corps, un instant balancés avec force, furent lancés au loin, décrivirent un courbe, puis plongèrent, debout, dans le fleuve, les pierres entrainant les pieds d’abord.
尸体划出一道弧线,随后,缚有石块脚首先笔直地掉进河里。
L'intérêt considérable que la communauté mondiale porte à la liberté de navigation a été bien servi par les compromis habilement balancés qui figurent dans la Convention sur le statut de la zone économique exclusive, le régime de passage inoffensif par les détroits utilisés pour la navigation internationale, et le régime relatif aux voies de passage archipélagiques.
国际社会对航海自由重大兴趣完全可以由公约中所载有关专属经济区、领海无害通过制度、 用于国际航行海峡过境通行制度和群岛海道通过制度等微妙妥协来满足。
La controverse relative aux effets réducteurs de pauvreté de l'ouverture du commerce, après avoir balancé entre le «tout bon» et le «tout mauvais», paraît se stabiliser dans une appréciation plus nuancée et qui veut que «ce soit un bien si les politiques complémentaires requises sont adoptées». Il importe donc de prendre du recul et de se poser les questions suivantes
关于贸易开放对减贫影响争论在“是好”与“是坏”之间摇摆不定,现在以取得“如果采取正确补充政策则是好”这一差别较小意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。