Des pierres tombales auraient été brisées et des photographies enlevées des tombes.
据报,墓碑砸,照掉。
Des pierres tombales auraient été brisées et des photographies enlevées des tombes.
据报,墓碑砸,照掉。
Les dommages matériels ont été mineurs (vitres brisées).
大使馆只遭受轻微物质损失(窗子玻璃打碎)。
La société palestinienne a été anéantie et les familles brisées.
巴勒斯坦社会支离破碎,家庭惨遭毁灭。
Moins nous ferons, plus il y aura de vies brisées.
我们付出的努力越少,付出的生命代价就越大。
Ils laissent derrière eux une population active décimée, des communautés brisées et appauvries et des millions d'orphelins.
其遗留问题是是劳动力数骤减,社区支离破碎,贫困不堪,并留下千百万孤儿。
Les barrières stéréotypées traditionnelles qui ont constamment maintenu les femmes à l'écart des tables de négociation doivent être brisées.
一直使妇女远离谈判桌的传统的陈陋习方面的障碍必须打破。
Mais l'intervention, les secours et la reconstruction de sociétés brisées et de vies perdues coûtent bien plus cher encore.
但干预、救济和重建遭受破坏的社会和生活,所需费用更加高昂。
D'innombrables vies ont été perdues et de nombreuses autres brisées par la perte d'un moyen de subsistance ou d'êtres chers.
很多丧生,很多其它的生活由于丧失生计或亲属而破坏。
Les vitres d'une fourgonnette Toyota ont été brisées et une moto appartenant à Ja'far Abbas a été détruite par le feu.
在以色列战机攻击期间,Ilham Isma'il从她Haruf的住房屋顶上摔下来受伤。 她送往Nabatiyah政府医院就医。
La Grande victoire a été obtenue à force d'efforts inouïs d'hommes et de femmes et au prix de vies humaines brisées.
伟大胜利是以出无法描述的努力和牺牲类生命的代价换来的。
Les familles étaient brisées, des communautés entières déracinées tandis que les systèmes économique, social, politique et traditionnel de gouvernance étaient anéantis.
家庭支离破碎,整个社区遭到灭绝,同时社会、政治、经济和传统治理制度摧毁。
Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.
预防显然胜于冲突爆发后再收拾生命破碎和道主义苦难的残局。
Les veuves et les orphelins, abandonnés à la détresse de familles brisées, doivent combler le vide laissé par le soutien de famille disparu.
一死必然会出现寡妇、孤儿和女持家的家庭,女户主必须面对失去养家活口的和家庭破碎的现实。
N'oublions pas que ce sont souvent les femmes qui prennent la tête des efforts de la paix dans les communautés brisées par la violence.
我们切勿忘记,常常是在遭受过暴力蹂躏的社区妇女带头呼吁争取和平。
Cela a entraîné des pertes de temps, d'énergie et de ressources et des vies ont été perdues et brisées du fait de ces événements.
由于这些事件的发生,耗费了宝贵的时间、注意力及资源,使生命受到损失和打击。
Si des engagements ont été souscrits, trop de promesses ont été brisées.
在出的承诺方面,太多的保证没有兑现。
Aucun blessé n'a été signalé, mais les fenêtres de l'autocar ont été brisées.
未报告有受伤,但车窗砸碎。
La seule présence de ce personnel apporte une confiance bien nécessaire et rassure les populations locales, leur permettant de ramasser des morceaux de leurs vies brisées.
仅仅这些员的存在正给当地居带来非常需要的信心和保证,让他们能修复他们已打碎的生活。
L'expert indépendant a constaté que la situation générale était médiocre: systèmes d'assainissement insuffisants, fils électriques à découvert et fenêtres brisées ou manquantes en pleine période de gel.
独立专家目睹了恶劣的一般条件,包括卫生设施不足、电线敞露和严寒天气下窗户损毁。
Enfin, le Comité note avec inquiétude que du fait de la pauvreté et d'autres facteurs, les enfants issus de familles brisées n'ont pas accès aux soins psychosociaux.
最后,委员会对下述情况表示关切:由于贫困及其他因素,使遭遇家庭破裂的儿童无法得到心理-社会方面的治疗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。