Elle peut être comparée à la lune scintillant dans le ciel.
真理像天上明月。
Elle peut être comparée à la lune scintillant dans le ciel.
真理像天上明月。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油皮毛比起来,你可怜甲壳太不值一提了。
C'est là une amélioration sensible comparé à d'autres sessions.
与前几年相比是一种显著改善。
J'ai comparé à 5 ans d'histoire, la réputation et de grande qualité.
我公司营利以有5年历史,信誉度高,质量好。
Ce sont là des investissements modestes comparés au niveau des dépenses militaires.
与军费开支水平相比,投资额是微乎其微。
Membre honoraire de l'Institut de droit comparé de l'Universidad Complutense (Madrid).
孔普卢屯大学(马德里)比较法研究所荣誉成员。
Le territoire de la ville a été comparé avec ce qui existait avant l'occupation.
比较该市现况与被占领前情况。
La diversité des espèces des écosystèmes pélagiques est faible comparée à celle des écosystèmes benthiques.
水层生态系统物种多性低于底层生态系统。
Les négociateurs c'est-à-dire les partenaires sociaux doivent s'appuyer sur le rapport de situation comparée.
谈判人员,也就是说,社会各方面应该依据情况比较报告。
Les licences sont comparées aux listes officielles.
许可证将按照当局清单加以比对。
Membre de l'Académie internationale de droit comparé (Paris).
国际比较法学院(巴黎)准成员。
Le groupe a ensuite examiné minutieusement et comparé les déclarations.
小组随后仔细检查和核对了各项申报。
Leurs effectifs comparés à ceux des hommes restent insignifiants (tableau 8).
但与男性相比,担任上述公职妇女在人数上还是微不足道(表8)。
Pourtant le Sud est bien peu de chose comparé au Nord.
然而,与北方大相比,南方是如此地小。
Les témoins oculaires ont comparé cette agression à un tremblement de terre.
目击者把次入侵行为比作一次地震。
Les chiffres comparés sont toutefois extraits du système à des stades différents.
不过,所比较数字是在最后确定数之前不同阶段从系统中提取。
La Division a comparé le contenu et la présentation des deux produits.
对两份地名录格式和内容进行了比较。
Le PNUE tirera parti de leurs ressources, compétences et avantages comparés respectifs.
环境署将借助它们资源、专门知识和比较优势。
Un autre offre une analyse comparée des méthodologies utilisées dans diverses évaluations.
另有一本是各类评价中所用方法比较分析。
On l'a comparée, à juste titre, à une forme moderne d'esclavage.
贩卖人口行为恰切地被称之为现代形式奴役。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。