Les images de haut niveau esthétique et conceptuel ont un impact croissant et phénoménal sur la société chinoise.Elles guident et modifient la vie sociale sous de très nombreux aspects.
优秀设计正在对中国社会产生着巨大
影响,
引导和改变着社会生活
诸多方面。
conceptuel adj. 概念
Les images de haut niveau esthétique et conceptuel ont un impact croissant et phénoménal sur la société chinoise.Elles guident et modifient la vie sociale sous de très nombreux aspects.
优秀设计正在对中国社会产生着巨大
影响,
引导和改变着社会生活
诸多方面。
Le processus de planification et les plans et politiques correspondants se sont caractérisés par l'absence d'analyse socioéconomique qualitative de la pauvreté d'une part, et de cadre conceptuel pour la pauvreté, la croissance et la justice sociale d'autre part.
在规划过程、各项计划和政策中欠缺包括,缺乏对贫穷
质
社会经济分析,贫穷、增长和社会公平缺乏一个概念框架。
Conformément au cadre conceptuel des Normes internationales d'information financière, le contenu d'une transaction économique devrait prévaloir sur sa forme juridique.
根据国际财务报告标准概念框架,任经济交易
实质都应高于其法律形式。
Deuxièmement, l'expression « opérations de consolidation de la paix » manque de précision et suscite ainsi quelque ambiguïté d'ordre conceptuel à éviter.
第二,“建设和平行动”一词缺乏法律严谨性,会造成必须避免概念模糊。
L'OSS a fait connaître et communiqué son document conceptuel sur la synergie entre les trois Conventions de Rio.
撒萨观测站交流其关于《里约三公约》之间
协同作用
构想文件。
Ils ont examiné des propositions visant à intégrer dans les programmes nationaux de développement les stratégies harmonisées de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification, et ont élaboré des notes conceptuelles de projet tendant à optimiser la synergie entre les conventions relatives à la diversité biologique, tout en tenant compte des priorités nationales.
出席这次研讨会政府专家明确了一些限制因素和吸取
经验教训,以便最大限度地实
公约之间
协同作用;讨论了关于将《生物多样性公约》和《荒漠化公约》
协调战略纳入国家
展方案
建议;
且拟订了项目构想说明,以便最大限度地实
与生物多样性相关公约之间
协同作用,
在同时处理本国优先事项。
Ces observations révélaient un intérêt général des parties prenantes pour le projet de directives et mettaient en avant l'importance de l'avance conceptuelle que ce document représentait.
评论意见表明利益相关方对准则草案普遍感兴趣,突出表明准则提出
概念十分先进。
Une autre grande limite du rapport est qu'il analyse les problèmes du monde en développement dans un vide conceptuel et en éludant ostensiblement le fait que la cause principale du sous-développement et de la pauvreté réside dans le caractère inéquitable du système des relations économiques internationales et dans la fâcheuse absence, chez les pays développés, d'une réelle volonté politique de changer cet état de choses et d'appliquer des mesures qui visent véritablement à promouvoir le développement durable, à éliminer la pauvreté et à corriger les inégalités engendrées par l'ordre actuel.
报告基本不足
另一个方面是,它在概念真空中分析了
展中世界
问题,而明显忽略了如下事实:
展不足和贫困
根本原因在于不公正
国际经济关系,
且在于
达国家令人遗憾
缺乏改变此种状况
真正政治意愿和实施真正推动建立可持续性
展、消除贫困和根除目前持续不公正状态
措施。
S'agissant de la vérification et des garanties, l'AIEA a indubitablement un rôle à jouer pour ce qui est de compléter le cadre conceptuel des garanties intégrées.
关于核查和保障监督问题,原子能机构无疑在完成综合保障监督概念框架方面
挥着首要作用。
Les experts ont examiné les observations des Parties dont la réunion était saisie et ont établi une liste des points dont ils pensaient qu'ils pourraient constituer le fondement d'un cadre conceptuel dans lequel inscrire la coopération tendant à enrayer le commerce illicite.
出席该次讲席班专家审议了缔约方于讲席班开始之前提交
评论意见,
拟定出了一份他们认为可构成就解决非法贸易问题开展合作
概念性框架
基础
项目清单。
Les objectifs de la Commission de consolidation de la paix s'inscrivent dans le même cadre conceptuel que les travaux de l'Unité « Convention Plus » du HCR.
建设和平委员会目标与支持难民专员办事处公约补充股
概念框架互相配合。
Le cadre conceptuel présenté par le Secrétaire général, avec l'appui de l'Espagne et de la Turquie, se fonde sur le désir de recourir à d'autres orientations et initiatives antérieures.
秘书长在西班牙和土耳其支持下提交了概念文件,是出于利用其他早些时候定向和倡议
愿望。
Les résultats de ces études ont été communiqués à l'expert de la Sous-Commission chargé d'établir le cadre conceptuel et transmis à la Sous-Commission à sa cinquante-sixième session.
同接受委托编制概念文件小组委员会专家分享了这些研究结果,
已经转交小组委员会第五十六届会议。
En outre, le lien conceptuel et traditionnel entre les progrès réalisés dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération n'est plus pertinent.
此外,裁军与不扩散领域中进展之间在概念和
统上
联系已变得不重要了。
Ces deux questions sont différentes par nature et doivent être séparées du point de vue conceptuel et pratique.
这两个问题性质不同,需要在概念上和实际上分开。
La séparation conceptuelle entre la technologie du cycle du combustible à des fins militaires et cette même technologie à des fins civiles doit être reconsidérée.
需要审查用于军事目燃料循环技术同民用技术之间
概念
分离。
Le dialogue est réellement indispensable pour combler les lacunes éventuelles sur le plan conceptuel.
确需要开展对话,以弥合可能存在
概念差距。
Il se félicite que l'AIEA ait achevé la mise au point du cadre conceptuel en matière de garanties intégrales, un cadre applicable aux États parties dont la performance est satisfaisante s'agissant des activités menées par l'AIEA en matière de garanties sur la base des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels.
日本欢迎原子能机构完成了综合保障监督概念框架,
且将此框架应用到那些在依照全面保障监督协定和附加议定书开展原子能机构保障监督活动方面有良好记录
国家。
Selon A. Rogers, la taxonomie est la science qui permet de classer (les organismes vivants) selon un système prédéterminé de façon à établir un catalogue qui est utilisé pour fournir un cadre conceptuel pour la discussion, l'analyse et la récupération des informations.
A. Rogers提供资料对分类学
定义是,“按照预定
系统进行分类,将所得目录作为讨论、分析或信息检索
概念框架
科学”。
L'Union apporte son soutien à l'établissement d'une commission de consolidation de la paix, qui serait un moyen de combler le vide conceptuel et institutionnel entre la fin d'un conflit armé et la reprise des activités de développement.
欧洲联盟支持设立建设和平委员会,它将是弥合结束武装冲突与恢复展活动之间概念性和体制性漏洞
一个办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
问题,欢迎向我们指正。