Les besoins essentiels reconnus sont couverts en totalité pour les personnes ayant une inaptitude permanente.
向永久性法工作的人提供认定的全部基本要。
Les besoins essentiels reconnus sont couverts en totalité pour les personnes ayant une inaptitude permanente.
向永久性法工作的人提供认定的全部基本要。
Il ne l'a pas fait et a envoyé des documents attestant de son inaptitude temporaire au service.
提交人未服从军令,而是寄出了一系列的文件证明他暂时履行职责。
Cette aide s'adresse tout autant aux personnes aptes à l'emploi qu'à celles ayant une inaptitude temporaire ou permanente.
同时向够工作和暂时或永久性法工作的人提供援助。
Notre chaîne alimentaire continue d'être touchée, et notre développement est freiné par notre inaptitude à utiliser des terres endommagées.
我们的食物链继续受到影响,我们的发展则由于我们不使用受到破坏的土地而受到挫折。
La fragilité relative des forces de sécurité et leur inaptitude à rétablir l'ordre sont très alarmantes.
安全部队及其维持次序的相对脆弱,实在令人关切。
Cela dénote l'inaptitude des organisations autochtones, de l'Agence danoise, ou des deux, à nouer des partenariats directs.
这表明土著组织或者丹麦国际开发署缺乏建立直接伙伴关系的,或者两方面都缺乏这种。
Cela s'explique en partie par l'inaptitude de certains hôpitaux généraux de circonscription à satisfaire facilement les besoins de soins spécialisés.
这在一定程度上是由于一些地区的普通医院不随时满足专要。
L'incapacité à trouver une solution durable à ce problème complexe accentue le sentiment d'inaptitude aux yeux de la communauté internationale.
在国际社会看来,如果不对这一棘手的难题采取行动,寻找长久的解决办法,更加给人以的感觉。
Les tribunaux avaient mal interprété son inaptitude à les exposer convenablement, considérant qu'il s'agissait d'un problème de crédibilité plutôt que d'incapacité.
而法院认为他不适当表达自己是信用问题,并非。
La structure inégale de pouvoir donne naissance à des allégations sur son inaptitude à agir d'une manière objective, cohérente et crédible.
不平等的权结构使人们认为它不以客观、始终一贯和可信的方式行动。
On a reconnu que l'inaptitude de nombreux pays en développement à engendrer assez d'emplois décents était un facteur important de migrations internationales.
与会者认识到,许多发展中国家没有创造充分的体面就业机会是国际移徙的一个重要原因。
Vu cette inaptitude à garantir la paix et la sécurité internationales, l'Assemblée générale a un rôle historique à jouer face à cette carence.
鉴于安理会未保障国际和平与安全,大会可发挥历史性作用,解决联合国组织工作中的这一失职情况。
La plus grande menace pour la crédibilité du Conseil demeure son inaptitude, après 60 ans, à jouer un rôle significatif concernant la question de Palestine.
对安理会公信最严重的威胁仍然是,60年后,它还是未在巴勒斯坦问题上扮演一个有意义的角色。
Pourtant, les circonstances actuelles, les problèmes qui nous assaillent et notre incapacité ou inaptitude à y remédier m'obligent à redire ici : le temps presse.
然而,当前的情况、我们面临的问题以及我们或没有足够应对这些问题的状况促使我此时此刻再次说:“时间不多了”。
On a mis au point un grand nombre de systèmes analogues pour remédier à l'inaptitude antérieure des créanciers garantis à obtenir une sûreté efficace sans dépossession.
这些做法许多是针对有担保债权人历来不获得有效的非占有性担保权利而出现的。
On a signalé à des organisations féminines que des grossesses répétées pouvaient entraîner des licenciements pour inaptitude, mais cette question doit être examinée plus en détail.
尽管有必要对此做进一步研究,但妇女组织报告说,妇女经常怀孕可成为因不适宜工作而被解雇的理由。
La cohérence de la planification au niveau municipal continue d'être freinée par l'inaptitude généralisée des partis politiques à organiser leurs activités et à travailler de façon constructive.
由于所有政党一般缺乏组织本身工作和建设性地实际工作的,市镇规划仍然法各方面不产生矛盾。
De plus, l'inaptitude du Conseil à faire respecter sa résolution sur la question palestinienne est un autre exemple de l'iniquité qui le paralyse et affecte sa crédibilité.
此外安理会不坚持其关于巴勒斯坦问题的决议是证明了使其瘫痪和影响其信誉的双重标准的另一个实例。
La faiblesse de l'emploi sur le continent a pour cause première l'inaptitude à soutenir une forte croissance sur une période prolongée.
非洲就业方面成绩低劣的第一个原因是不在一个长时期内维持蓬勃的增长。
Deuxièmement, cela confirme l'inaptitude du Conseil à garantir le respect de ses propres résolutions - ce qui est dû à la position des États-Unis, qui dominent le Conseil.
第二,它证实安全理事会未保证使它自己的决议得到尊重——这是因为美国的立场,美国主宰安理会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。