D'autre part, l'alphabétisme est réparti très irrégulièrement au niveau de l'ensemble de la population.
另一方面,识字率在整个人口层面上分布得很不均衡。
D'autre part, l'alphabétisme est réparti très irrégulièrement au niveau de l'ensemble de la population.
另一方面,识字率在整个人口层面上分布得很不均衡。
Mais qu'en sera-t-il des vrais apatrides se trouvant néanmoins irrégulièrement sur le territoire d'un État?
但是,在某国境内法逗留真正无国籍人如何处理呢?
Le Gouvernement pourra prononcer l'expulsion de toute personne admise irrégulièrement dans son pays.
马来西亚政府可驱逐法入境者。
Il peut s'agir notamment d'une amende, d'un emprisonnement ou de la confiscation de l'arme irrégulièrement obtenue.
处罚方式包括罚金、徒收法武器。
Les chiffres exprimant l'accroissement des exportations de produits électroniques dans la région sont irrégulièrement distribués et instables.
该地区电子部门出口增长数字分布不均且起伏不定。
L'étranger entré irrégulièrement peut faire l'objet d'une mesure d'expulsion au motif que son entrée n'a pas été justifiée.
外国人若法入境,则可能被驱逐出境,理由是其入境并无正当手续。
La Yougoslavie perçoit un droit important pour l'ouverture du pont et celle-ci s'effectue irrégulièrement et à de longs intervalles.
南斯拉夫为开放浮桥收费很高,而桴桥并不定期开放,间隔期也很长。
L'accès à une énergie fiable et économique est très irrégulièrement réparti, tant entre les pays qu'à l'intérieur de ces derniers.
无论是在国家之间还是在一个国家内部,对可靠而且用得起能源利用分布情况是很不均匀。
A la tombée de la nuit, des lumières phosphoriques apparaissaient irrégulièrement au bord du Fleuve Jaune, berceau de la civilisation humaine.
(couvrirv.覆盖)(êtrecouvert,ede+n.盖满,布满)夜幕降临时,磷光星星点点地出现在人类文明摇篮——黄河边。
Le Comité craignait que des engagements aient été irrégulièrement constatés pour permettre la mise en réserve de fonds en fin d'année.
审计委员会十分关切,提出不适当合约文件仅仅是为了在年底保留资金。
Certes, la question des apatrides se trouvant irrégulièrement sur le territoire de l'État d'accueil est délicate, certains migrants irréguliers pouvant revendiquer frauduleusement une situation d'apatride.
而在容留国境内法逗留无国籍人是个棘手问题,因为有些法移民可以假称处于无国籍状态。
Toutefois, il est regrettable que le mot « irrégulièrement » soit utilisé dans ce paragraphe, car il peut donner à penser que les victimes sont passibles de sanctions pénales.
不过,使用“法”一词令人遗憾,因为这一措辞可能暗示着受害人会受到事处罚。
L'Inspecteur général (l'Ombudsman) a pour tâche de déterminer si l'organisme concerné a commis une faute administrative justifiant la plainte ou si elle a agi irrégulièrement ou de manière préjudiciable.
调查专员作用是要确定关于有关机构工作中存在弊端申诉是否合理,该机构是否在工作中确实出了差错。
Une préférence s'est exprimée pour restreindre la portée de l'étude aux mesures concernant les étrangers résidents, en y incluant éventuellement les étrangers restés irrégulièrement sur le territoire pendant un certain temps.
因此,有些委员认为,应该把研究范围限于与外侨有关措施,可能话,还包括在一定期间内不定期居留外国人。
En outre, les salaires ne peuvent être versés qu'irrégulièrement, ce qui se répercute dans toute l'économie en asphyxiant la demande globale et en décourageant les banques de prêter au secteur public.
而且,由此产生工资发放有规律在整个经济中引起反响,窒息了总需求,妨碍了银行向公共部门贷款。
Une préférence s'est exprimée pour restreindre la portée de l'étude aux mesures concernant les étrangers résidents, en y incluant éventuellement les étrangers restés irrégulièrement sur le territoire pendant un certain temps.
因此,有些委员认为,应该把研究范围限于与外侨有关措施,可能话,还包括在一定期间内不定期居留外国人。
Le Comité spécial connaît trop bien la difficulté qu'il y a à apprécier la situation dans d'autres territoires dont la Puissance administrante, ou bien ne coopère pas, ou bien coopère irrégulièrement.
特别委员会在评估其他领土时经常遇到各种难题,要么是管理国不予合作,要么是管理国无法坚持合作。
En pareils cas, il y a deux parties lésées: la partie qui a été amenée à faire fond sur le certificat délivré irrégulièrement et la personne dont l'identité a été usurpée.
在这种情况下,受到损害有两方:一方是因错误签发证书而受骗依赖方,另一方是在错误签发证书中身份被假冒人。
Il regrette le silence observé à cet égard et demande de nouveau un réexamen approprié de la question dans le respect de l'article 35 du Pacte et un rétablissement des droits irrégulièrement méconnus.
委员会很遗憾有人就这个问题站出来说话,要求根据《公约》第三十五条适当地重新考虑这个问题,并且不适当地被忽视权利应当予以恢复。
Auparavant, ces données étaient souvent stockées dans des systèmes de base de données distincts, non intégrés et ne communiquant pas entre eux, irrégulièrement mis à jour, et qui produisaient des états sans suite et disparates.
在外地资产管制系统成立之前,这类数据往往是分别地、综合性地、以沟通数据库系统加以保存,不定期地加以更新,往往以各自决定、不一致方式提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。