Elle pleure à chaudes larmes.
她热泪盈眶。
larme de job f. 薏苡
larme du christ f. 薏苡
larmes f. pl. 泪
larmes bataviques 白答维泪滴
larmes froides 冷泪
graine de (coïx, larme de job) 薏米
sécrétion oculaire et larme 眵泪
Elle pleure à chaudes larmes.
她热泪盈眶。
Mes larmes s'envolaient portées par le vent. Tous ne partait pas loin encore, j'ai déjà perdu courage, ce courage qui pouvait m'enmener vers toi.
回头看来时的路,一路凋零的花瓣,泪水还在风中轻轻飞扬.一切都未曾远去,我却失去了能让我找到你的勇气.
Le maire est l’oncle de la mariée et il a fait un discours plutôt personnel; c’est peut être la raison pour laquelle son papa était ému et n’a plus contrôler les larmes.
市长刚好是新娘的叔叔,所以他也发表个人感言,也许这因此感动了新娘爸爸,他不禁流下了男儿泪.
En ce moment le pauvre jeune homme, encore enfant, encore dans l'age ou les sentiments se produisent avec naivete, fondit en larmes.
这时,还是孩子的可怜的青年,正处于感情动辄不加掩饰地外露的年龄,忍不住泪如泉涌。
L'eau répondit: "Je peux ressentir tes larmes car tu es dans mon coeur."
“我能觉得到你的泪,因为你在我心中。”
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通人情。
Quand Michel Boujenah vous entraîne dans Mon monde ? moi, vous passez du rire aux larmes en un éclair, pendant pr?s de 2 heures de folie totale !
如果你认为,我们不能取笑父亲...进入“我的世界”(节目名称),你会看到从未见过的景象!他疯狂演绎着各种角色米歇尔布吉纳会让您在笑声和眼泪中度过几疯狂的2小时!
Non seulement affouiller tout avec la larme, mais aussi avec le temps qui passe.Le plus long avec le passage du temps, le plus fade qui affouille,comme du thé faible ininterrompu.
能冲刷一切的除了眼泪就是时间,以时间来推移感情,时间越长,冲得越淡,仿佛不断稀释的茶。
Pardon, dit l'enfant en larmes.
孩子流着眼泪说对不起。
En voyant le fils qui a obtenu un succès prodigieux, elle a ri aux larmes.
看着取得非凡成就的儿子,她笑得流眼泪了。
Et revoilà le temps des larmes qui revient .
我又开始重过那些流泪的日子。
D'ailleurs, les larmes qui baignaient encore les yeux de Charles lui accusaient toutes les noblesses de coeur par lesquelles une jeune fille doit etre seduite.
而且,还挂在夏尔眼角的泪水显示出了他心地的高尚,这是最让姑娘着迷的。
Aujourd'hui, ces larmes sont vidés de toute vie, et maintenant il me semble pleurer plus, et le sort des personnes qui souffrent, pourquoi?
今天,把这辈子所有的泪都流光了,现在的我好像越来越爱哭了,命折磨人,为什么?
Alors que la fête nationale était célébrée au même moment en Colombie avec des "marches pour la paix", Juanes, ému aux larmes, a ouvert le concert parisien en entonnant l'hymne national de son pays.
此时哥伦比亚国庆节也在同步进行,人们走着"和平步"来庆祝这个节日。Juanes感动地流下泪来,他用国歌开始这场演唱会。
Mrs.Aouda remercia ses sauveurs avec effusion, par ses larmes plus que par ses paroles.Ses beaux yeux, mieux que ses lèvres, furent les interprètes de sa reconnaissance.
艾娥达夫人向她的救命恩人表示衷心的感谢,这种感谢与其说是用语言,不如说是用眼泪表示的,她那美丽的眼睛比她那会讲话的双唇更能充分地表达她内心的感激。
La mort en martyr de Saint Laurent ayant coïncidé avec leur venue, le 10 août 258, on les appelle aussi «Les larmes de Saint-Laurent».
因为在258年8月10日来临的流星雨恰好与圣洛朗的殉教者牺牲发生在同一天,所以英仙座流星雨也被称为“圣洛朗的眼泪”。
Impressionnant vainqueur du 50m papillon ce lundi, Cesar Cielo, mêlé à une affaire de dopage, a même été sifflé par la tribune des nageurs, pas émus par ses larmes !
周一50米蝶泳的让人留下深刻印象的小西埃洛,被卷入兴奋剂事件的他,甚至被看台的游泳动员倒喝彩,他们并没有被他的眼泪所感动!
Il n'etait meme pas emu par les larmes que ses vagues reponses, dont les termes etaient a peine varies, faisaient couler le long du blanc visage de sa femme.
彻底忘掉女儿仿佛已成为一句铭文,刻在他砂岩般的额头,刻在他紧闭的嘴唇上。甚至他那措辞很少变动的支吾的回答,使他的妻子苍白的脸上泪如雨下,他也不动心。
L'amour forcée ne compte pas l'amour réelle. Pour la prochaine fois,pourtant, j'espère qu'il y aura moins de leçons à suivre et moins de larmes à couler que je ne l'expecte.
感情这码事勉强不来,不过,下一次,我希望这样的人生课程少上一节是一节。
Le tournage de certaines scènes est si intense que les larmes de lajeune actrice coulent pour de vrai.
一些场景非常紧张,以致这位年轻的女演员真正留下了眼泪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。