1.Ils ne peuvent sortir du tribunal pour accomplir leur mission que dans des cas spécifiques limitativement prévus par les lois.
只有在法律规定和允许的一些有限的具体情况下,们才可以离开法庭,并在法庭以外履行职责和执行任务。
2.Le principe qui régit les investissements étrangers est celui du traitement selon les normes nationales, ce qui signifie en particulier, mais non limitativement, ce qui suit
管理外国投资的原则应是本国待遇的原则。
3.Il ajoute que les défendeurs ne peuvent pas librement formuler des allégations dans le cadre du pourvoi en cassation mais doivent s'en tenir aux motifs limitativement prévus par la loi.
说,被告人不能够自由地在(废弃案件程序)上诉中提出任何指控,而仅是那些法律所允许的有限理由。
4.L'importation, la vente, la cession, le transport, le port, la détention et l'exportation des armes, articles d'armement, minutions et matériels de guerre sont interdits, sauf dans les conditions et les cas limitativement déterminés.
5.Il est clair que, dans un cas de ce genre, les Parties contractantes ne peuvent faire de déclarations interprétatives du type de celles envisagées par la disposition les prévoyant qu'au(x) moment(s) limitativement indiqué(s) dans le traité.
显然在这种情况下,缔约方只能在条约限定的时刻或时间内提具诸如有关条款提及的解释性声明。
6.Les motifs de détention doivent impérativement être énumérés clairement et limitativement et la légalité de la détention doit pouvoir être contestée devant une juridiction ordinaire et donner lieu à un examen en bonne et due forme dans un délai déterminé.
拘留的理由明确和详细地规定,其合法性得起法院的质疑和固定期限内的定期审查。
7.C'est en particulier le cas des dispositions de l'Accord qui prévoient la possibilité pour les parties, en dehors des circonstances limitativement énoncées par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, d'aborder, d'inspecter et d'escorter des navires se trouvant en haute mer.
8.Mais la question se pose de savoir s'il existe des règles de droit international général déterminant limitativement quelle est, ou quelles sont l'autorité ou les autorités ayant qualité pour formuler une réserve au plan international ou si cette détermination est laissée au droit national de chaque État.
9.Le droit positif français définit la discrimination comme une distinction, de quelque nature que ce soit, opérée entre les personnes physiques ou morales, en raison d'une pluralité de motifs énumérés à l'article 225-1 du Code pénal et s'appliquant à des champs limitativement définis par l'article 225-2 du Code pénal, tels que l'embauche, le licenciement, la fourniture de biens et services ou l'activité économique.
10.Le moins que l'on puisse dire est que la distinction n'apparaît pas avec la clarté de l'évidence et que, tant en ce qui concerne leur forme que leurs effets, les déclarations faites lors de l'expression du consentement à être lié en vertu de clauses d'exclusion sont, en tous points, comparables à des réserves lorsque celles-ci sont limitativement prévues par des clauses de réserves.
11.La législation doit offrir au tribunal, au juge ou à toute autre instance judiciaire ou autorité compétente, indépendante et impartiale, diverses options autres que le placement en institution et la privation de liberté, énumérées non limitativement au paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention, afin que la privation de liberté ne soit qu'une mesure de dernier ressort et d'une durée aussi brève que possible (art. 37 b) de la Convention).
12.Pour s'acquitter de leurs obligations découlant de la Convention, les États sont en outre tenus de ne pas renvoyer un enfant dans un pays s'il y a des motifs sérieux de croire que cet enfant sera exposé à un risque réel de dommage irréparable, comme ceux, non limitativement, envisagés dans les articles 6 et 37 de la Convention, dans ledit pays ou dans tout autre pays vers lequel l'enfant est susceptible d'être transféré ultérieurement.
13.Pour s'acquitter de leurs obligations découlant de la Convention, les États sont en outre tenus de ne pas renvoyer un enfant dans un pays s'il y a des motifs sérieux de croire que cet enfant sera exposé à un risque réel de dommage irréparable, comme ceux, non limitativement, envisagés dans les articles 6 et 37 de la Convention, dans ledit pays ou dans tout autre pays vers lequel l'enfant est susceptible d'être transféré ultérieurement.