Il est orphelin de père.
他是个失去父亲孩子。
virus orphelin 孤独病
Il est orphelin de père.
他是个失去父亲孩子。
Elle a adopté Camille, une princesse annamite orpheline.
她收养了孤女卡米尔,一位安南公主。
Comme beaucoup d'enfants, ils ne sont que des orphelins.
跟很多孩子一样,他都只是孤儿。
En Afrique, un orphelin meurt du sida toutes les quatre secondes.
在非洲,每4秒种就有1名孤儿死于爱滋病.
Pouvez-vous faire quelque chose pour ces orphelins?
您能救济这些孤儿吗?
Cette adoption est organizé par le gouvernement, des fonctionnair sont encouragé de répondre à l'appel du gouvernement, jouerant le role de père et mère des orphelins.
这次认领活动是老爸
位组织
,政府鼓励他
响应号召去当孤儿
爸爸妈妈。
Près de là vit un jeune orphelin que tout le monde appelle le Bouvier, parce qu’il a, entre autres, la tâche quotidienne de faire paître un buffle dans la vallée.
碧莲池旁,居住着一个孤儿,他每天都干活,主要是在山谷中放牛,所以大家都叫他“牛郎”。
Nous sommes orphelin de père et de mère et j ai déjà frappé les portes de nos oncles, tantes et amis ici mais toujours rien.
我没有父亲和母亲和我已经撞倒
大门,我
,阿姨和朋友在这里,但仍一无所获。
Je serais pour longtemps orphelin de mon prof de Chinois qui croit que je lui ai menti et que je l'ai trompé sur mes intentions.
我会在相当长时间,孤儿,我
中文教授,谁认为我说谎,并告诉他,我欺骗了我
意图。
En dix minutes, ils ont réuni une dizaine d’orphelins aux yeux battus, dont certains n’ont pas dit un mot depuis plus de huit jours.
十分钟内,他聚集了十余名眼圈发黑
孤儿,其中有几个已经在八天里只字未吐。
On sait fort bien que c'est l'Azerbaïdjan qui, il y a deux décennies, a lancé une guerre de grande ampleur contre ce qui était à l'époque sa propre population pacifique du Haut-Karabakh, ce qui a forcé des dizaines de milliers de personnes, y compris des enfants, à quitter leur foyer et à devenir des réfugiés et des personnes déplacées et qui a fait des milliers d'orphelins et de mutilés.
众所周知,正是阿塞拜疆于20年前对自己本国纳戈尔诺-卡拉巴赫和平人口发动了全面战争,迫使包括儿童在内
数万民众离开家园,成为难民和境内流离失所者,并导致数千人成为孤儿或致残。
Les rapports du Secrétaire général rendent compte de cette réalité intolérable, y compris les menaces qui pèsent sur les enfants du fait des assassinats, des mutilations et des enlèvements ou parce qu'ils risquent de se retrouver orphelins, qu'ils n'ont pas accès à l'éducation et aux soins de santé ou qu'ils subissent de graves traumatismes physiques et psychologiques. Ces rapports rendent aussi compte de la grave situation dans laquelle se trouvent les enfants réfugiés ou déplacés, qui sont particulièrement vulnérables à la violence, au recrutement, à l'exploitation sexuelle, aux maladies, à la malnutrition, et, en définitive, à la mort.
秘书长有关报告反映了这种令人无法容忍
现实,其中包括儿童受到
可能被杀害、沦为孤儿、遭伤残、被绑架、无法获得教育和保健、身心遭受严重创伤等各种威胁,以及难民儿童和流离失所儿童因遭遇到暴力、被招募入伍、受到性剥削、感染疾病、营养不良及面临死亡威胁而陷入严重困境。
Le Ghana continuera à appuyer les efforts consentis par le Conseil de sécurité pour protéger les enfants touchés par les conflits armés, qu'il s'agisse de combattants, d'enfants déplacés, d'orphelins ou de victimes de violences sexuelles.
加纳将继续支持安全理事会为保护武装冲突局势中儿童所作
努力,这些儿童或是战斗人员,或是流离失所者、孤儿或性暴力
受害者。
Le Gouvernement accueillait 9 312 orphelins dans 54 orphelinats, et au total 362 jardins d'enfants fonctionnaient à plein.
政府在54个孤儿院中为9,312名孤儿提供庇护,全国总共正式开办了362个幼儿园。
Nous avons mené une étude visant à garantir les droits des orphelins.
我开展了一项研究来确保孤儿
权利。
De plus, la création de la première organisation locale de la société civile en faveur de la protection des droits de l'enfant avait été annoncée récemment et un organisme de protection des orphelins avait déjà été établi.
此外,最近宣布了一项行动,要创建第一个保护儿童权利地方民间社会组织,另外也建立了一个孤儿福利部门。
Toutefois, à l'exception récente du manioc, les progrès afférents aux cultures orphelines ont été limités.
但是,除了最近木薯研究进展之外,孤生作物
研究进展十分有限。
De nos jours, alors que les rendements du blé et du maïs aux États-Unis d'Amérique et en Europe sont relativement élevés (environ 80 % du potentiel), ils sont nettement inférieurs dans les pays en voie de développement, notamment en Afrique subsaharienne, et pour les cultures orphelines.
美国和欧洲现今小麦和玉米产量相对较高(约达到了潜能
80%), 而发展中国家(特别是撒哈拉以南非洲地区)
产量及孤生作物
产量却要低出很多。
Elle a aussi appelé à l'adoption d'une politique nationale et d'une législation spécifiques sur la protection des droits de l'enfant, en particulier des orphelins et d'autres enfants vulnérables, ainsi qu'à l'adoption d'un système de justice pour mineurs.
该组织还要求通过一项关于保护儿童权利、特别是孤儿和其他脆弱儿童权利
国家政策和具体立法;并采用青少年司法制度。
Encadrement des jeunes désœuvrés, des orphelins et des veuves en leur apprenant les métiers afin de les rendre utiles à la société par l'autoprise en charge.
辅导失业青年、孤儿和寡妇,教会他谋生,通过自力更生使他
能够对社会有用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。