Il a un grand fonds de probité.
他为人非常正直。
Il a un grand fonds de probité.
他为人非常正直。
Mais, dans le même temps, de telles enquêtes nécessitent une probité et une impartialité au-dessus de tout soupçon.
但同时,调查必须诚实,必须绝对公平。
Il est indispensable d'associer au contrôle de la probité du gouvernement les médias et la société civile.
对政府廉正的监督还必须有媒体和民间社会的参与。
4 L'organe directeur, ses commissions et la direction du secrétariat doivent faire preuve de probité dans l'exercice de leurs fonctions.
4 理事机构、委员会和执行管理层人员在活动中应现出秉公办事。
4 L'organe directeur de l'entité, ses commissions et la direction du secrétariat font preuve de probité dans l'exercice de leurs fonctions.
4 联合国实体的理事机构、委员会和执行管理层应现出秉公办事。
Au Honduras, le Contrôleur général et le Bureau de la probité administrative ont été remplacés par la Cour supérieure de comptabilité.
洪都拉斯的审计总长和行政诚实办公室已经被高等财会法庭代替。
La Commission sera composée d'un groupe de trois personnalités éminentes justifiant de l'expérience voulue et réputées pour leur probité et leur impartialité.
委员会将由三位具经验且享有正直、公允名声的知名人士组成。
La commission internationale serait composée d'un groupe de trois personnalités éminentes justifiant de l'expérience voulue et réputées pour leur probité et leur impartialité.
国际委员会将由三位具经验且享有正直、公允名声的知名人士组成。
À cela viennent s'ajouter des facteurs d'une importance capitale, comme la probité de l'État et de ses fonctionnaires appelés à gérer les fonds publics.
还必须考虑到诸如国家及其官员在管理公共基金方面的可信度等十分重要的问题。
L'arrestation de criminels notoires, en particulier les trafiquants de drogues, appartenant ou étroitement liés au Gouvernement, aidera aussi à asseoir la probité du pouvoir central.
逮捕已知的犯罪集团首领,特别是那些参与贩毒活动并同政府有密切联系的首领,这也将有助于确立中央政府的廉洁。
De notre bon jugement et notre probité dépendront non seulement l'avenir solide et plein d'espoir de la communauté internationale, mais aussi la confiance de nos peuples.
国际社会能否有坚强和充满希望的未来将取决于我们的正确判断和诚度。
Comme il est souligné au paragraphe 4 du rapport du CCFPI, la notion d'intégrité renvoie à « l'honnêteté, la bonne foi, la fidélité, la probité et l'incorruptibilité ».
正如公务员制度咨委会报告第4段所述,诚的概念包括“诚实、真诚、实、正直和清廉”。
L'ONU a le droit - et le devoir - de faire en sorte que cette sélection satisfasse à des critères de pertinence, de probité, de gouvernance et d'équilibre (voir sect. VII).
联合国有权而且有义务确保挑选工作达到相关、正直、施政和平衡的检验标准(在第七节中讨论)。
Il importait que les gouvernements s'emploient énergiquement à faire en sorte que les dépenses publiques soient gérées avec probité et de façon transparente, car la confiance des donateurs s'en trouverait accrue.
重要的是各国政府尽力确保公共开支的透明度和诚信,因为这样将增加捐赠者的信。
La sécurité et la paix se construisent d'abord en luttant contre l'injustice, en soulageant les carences, en poursuivant des objectifs sociaux communs et en gouvernant avec équité et probité.
和平与安全首先是需要与不公做斗争、满足基本的需要、努力争取公正的社会目标和建立公正和诚实的政府才能实现。
Premièrement, par souci de transparence et de probité, depuis qu'un certain rapport a cherché à nuire à sa réputation en tentant de l'impliquer dans les questions angolaise et sierra-léonaise.
首先,我国关透明度和诚信问题,因为有一项报告企图破坏我国声誉,企图以某种方式使我国与安哥拉和塞拉利昂的事项挂上钩。
Pour favoriser la situation que je viens de décrire, il est nécessaire que face au droit d'accéder à la fonction publique, il y ait l'obligation de l'exercer avec probité.
为了支持我所列举的所有因素,至关重要的是,在享有担任公职的权利的同时,有责任诚实地履行义务。
Par intégrité on entend surtout, mais non exclusivement, la probité, l'impartialité, l'équité, l'honnêteté et la bonne foi dans tout ce qui a trait à leur activité et à leur statut.
诚的概念包括但不限于在其工作和身份涉及的所有方面做到正直、公正、公平、诚实和真诚。
En retour, il attend d'eux qu'ils obéissent à des normes exigeantes en matière de probité, de loi et d'ordre, de bonne gouvernance et de respect des engagements internationaux du Royaume-Uni.
作为回报,各领土则应保持高度的诚、法治、善政,并遵守联合王国的国际义务。
Il importait que les gouvernements s'emploient énergiquement à faire en sorte que les dépenses publiques soient gérées avec probité et de façon transparente, car la confiance des donateurs s'en trouverait accrue.
重要的是各国政府尽力确保公共开支的透明度和诚信,因为这样将增加捐赠者的信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。