词条纠错
X

prolonge

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

prolonge

音标:[prɔlɔ̃ʒ] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
动词变位提示:prolonge可能是动词prolonger变位形式

n.f.
1. 辎重车
prolonge d'artillerie炮兵的辎重车

2. (古)拉炮用的缆绳

3. 【铁路】带钩长绳索

prépuce prolonge 包皮过长

L'écho se prolonge.

回声持久不息。

Le siège réglable et les commandes sans effort prolongent le confort de l'utilisateur tout au long de la journée de travail.

可调节座椅和操作省力的控制装置操作员工作一整天也不会感觉疲劳。

On prolonge une voie ferrée.

铁路被延长了。

Le chemin se prolonge hardiment sous nos pieds.

路在脚下放肆的延伸

Malgré la progression continue du français, cette coexistence se prolonge jusqu’au XVIIe siècle, et même bien plus tard dans le monde de l’Université et dans celui de l’église.

尽管法语持续取得进展,但这种共存现象一直延续至十七世纪,甚至更晚,这一现象依然存在于大学和教会中。

Au début du XIXème siècle il est investi par des ateliers, appentis et constructions précaire qui détériorent le patrimoine monumental, cette situation se prolonge jusqu'au milieu du XXème siècle.

十九世纪早期,大量新建成的作坊,工棚和危险建筑严重毁坏了很多历史建筑,这种情况一直持续到20世纪中期。

À la huitième réunion, quelques délégations ont dit regretter que la négociation de ces propositions, qui avait lieu le dernier jour, se prolonge immanquablement, ce qui était un handicap pour les petites délégations ou celles qui ne pouvaient assister à l'ensemble des pourparlers.

在第八次会议期间,一些表团遗憾地出,最后一天关于要点的谈判总是持续很长时间,这对小规模的表团或不能出席全部谈判的表团很不利。

M. Supachai dit que, comme la crise se prolonge, la CNUCED observe plusieurs choses préoccupantes, surtout l'idée que les « jeunes pousses », récemment sorties sous l'effet de signes fugaces de réanimation de l'économie des États-Unis d'Amérique, seraient des signes annonciateurs d'une reprise véritable et durable.

Supachai先生说,因为危机还在拖延,贸发会议正在密切注意几个令人担忧的趋势,主要是以为最近美国经济的微弱生机所迸发的“绿苗”是真正可持续的复苏的朕兆。

Les pays en développement sont particulièrement vulnérables au commerce illicite de ces armes, qui alimente et prolonge les conflits dans diverses régions du monde, mutilant et tuant des millions de personnes.

发展中国家更容易受非法贩运此类武器的不利影响,这些武器助长和延长了世界各地的冲突,致使数百万人伤亡。

Les règles régissant la continuité de la priorité jouent un rôle particulièrement important dans les cas où l'opposabilité a été initialement établie par prise de possession et où la durée du crédit se prolonge au-delà du moment où le constituant a besoin d'utiliser le bien grevé.

如果对抗第三方的效力最初是通过占有的,而信贷的期限在设保人需要使用担保资产时仍未期满,则规定优先权的连续性的规则尤为重要。

Opérer chaque année, pendant une période de cinq ans, une réduction de 5 millions de dollars des États-Unis sur un budget de 100 millions de dollars des États-Unis représente une réduction globale de 25 %; si elle se prolonge, cette réduction sera des plus nuisibles.

在每年1亿美元的预算中削减500万美元,五年期间相于总共削减25%;这样一种持续减少是极为有害的。

La construction du mur (ou barrière) se poursuit et les colonies de peuplement continuent de s'étendre, les points de contrôle sont toujours en vigueur; la judaïsation de Jérusalem se prolonge; et l'annexion de facto de la vallée du Jourdain perdure.

隔离墙的修建工作还在继续;定居点不断扩展;检查站仍设在那里,耶路撒冷的犹太化仍在深化;事实上吞并约旦河谷的行为并未受到任何影响。

Si les formes traditionnelles prolongent encore de nos jours les survivances d'une organisation communautaire héritée des temps passés à l'opposé, les organisations formelles relèvent du régime notamment des associations et des coopératives.

如果说如今的传统形式仍然是昔日社区组织的延续的话,那么,所谓正式组织则属于协会制和合作社制。

Les États-Unis envoient un supplément de 1 000 hommes en Iraq et prolongent le séjour des unités actuellement déployées dans le seul but d'aider à la tenue des élections en janvier.

美国将向伊拉克增派1 000名官兵,并延长前部署部队的驻扎期限,这些完全是为了1月的选举工作。

Les pauvres possèdent rarement les connaissances et la réceptivité nécessaires pour se protéger contre le virus et, lorsqu'ils deviennent séropositifs, ils ont moins de possibilités d'accès aux soins et aux traitements qui prolongent la vie.

穷人往往缺乏有关知识和认识,无法保护自己不受感染,一旦受到感染,他们也比较没有机会得到护理和延长生命的治疗。

Plus les conflits se prolongent, plus le recours aux armes augmente, et c'est ainsi que se perpétue le cercle vicieux.

冲突持续进行的时候,对更多武器的需求增大,从而使这一恶性循环持续不断。

Il a noté, en particulier, que dans les situations d'urgence comme dans les situations conflictuelles qui se prolongent, les personnes déplacées ont droit à la protection de leurs droits politiques, y compris le droit de vote, le droit à la liberté de réunion et d'association et à la liberté d'expression.

他特别出,不论是在紧急情况还是持久冲突的情况下,国内流离失所者的政治权利都有权得到保护,包括投票权、集会和结社自由权以及言论自由权。

Cependant, lorsque le conflit se prolonge pendant de nombreuses années, les enfants se transforment en jeunes adultes qui n'ont jamais rien connu d'autre dans la vie que la lutte et la mort.

然而,在冲突持续很多年之后,那些儿童长大成为除了斗争和死亡之外对生活一无所知的成熟青年了,局势就难以扭转了。

Une fois le projet achevé, il est prévu que des modules de formation en ligne en prolongent les effets et que des instituts, réseaux et universités continuent à assurer une formation.

在项目正式完成后,预计将通过电子学习培训模块维持项目的影响,相关培训机构、网络和大学将继续提供培训。

Le reste prolonge l'immunité entre 10 et 20 ans respectivement.

余下的剂量分别延长免疫期10至20年。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 prolonge 的法语例句

用户正在搜索


脆的, 脆而不坚, 脆发病, 脆杆藻属, 脆骨, 脆褐煤, 脆化, 脆甲症, 脆块沥青, 脆快,

相似单词


prolongateur, prolongatif, prolongation, prolongative, prolongatrice, prolonge, prolongé, prolongeabilité, prolongeable, prolongement,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。