Cette fleur a cinq pétales.
这朵有五个。
Cette fleur a cinq pétales.
这朵有五个。
Des pétales flottent sur l'eau.
浮在水面上。
Les pétales tombés se forment un grand tapis rouge.
落铺陈色地毯。
L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.
下午,下的雨之后,天空上浮现彩虹。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活如同朵玫瑰,每代表个梦想,每根刺昭示种现实。
Une carte de saint Valentin entourée de pétale de rose. Un bel écrin pour un mot d'amour.
细密镶边的贺卡,锦囊收藏绵绵情话。
Le nez est très intense sur l’orange amère, les épices et le pétale de rose.
酒香初散橙甘,混合玫瑰芬芳。
Le nom de Hippeastrum signifie littéralement «étoile du chevalier» en référence à ses pétales en forme d’étoile.
朱顶的字面意思是“星骑士”,这是取自于它星星状的。
Soudain, le vent a entré ma chambre et un pétale de la rose s'est tombée sur le table.
突然股风涌进了我的房门,吹落了,掉在了桌上。
Vous ne pouvez pas vous souhaiter la signification des fleurs reflète, mais aussi par le biais de ses pétales »,« OUT.
您的心愿不仅仅可以在鲜的寓意中体现出来,而且,还可以通把它“说”出来。
Au moment de servir, déposer deux oreillons de pêches dans chaque assiette et arroser du sirop. Décorer avec ues pétales de rose.
到食用之时,在每个盘子中放入两个半的桃脯,并浇上糖浆。用几玫瑰做装饰。
Il fait de la métropole une immense fleur à huit pétales, avec des lieux symboliques du métissage, de la culture, des sciences.
他以象征着文化、科学和不同族群交融的区域,将座大都市变成了朵巨型的八。
Les principaux types sont couverts: Dr. enfants, le couvert de pétales de cristal, couverts en cristal Kong Ming, et ainsi de suite.
大博士,小博士,水晶盖,水晶孔明盖等等。
Les lignes grises et sales font comme un paysage de fond derrière les lignes foncées qui désignent parfois la fine épaisseur de pétales.
深色线条后面的浊灰线条仿若背景,而深色的线条有时用来表示那细密的。
Les panneaux de revêtement situés dans les environs immédiats de la zone déchiquetée avaient été tordus et déchirés en forme d'étoile et perforés en pétales.
紧挨着破碎之处周围的蒙皮板扭曲呈星状爆炸的形状,并象样向外伸出。
Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.
在小王子的星球上,直都有些非常朴素的,长着单薄的圈,她们既不占地方,也不吸引人。
La nature de ces dommages a permis de conclure - conclusion que nous acceptons - qu'ils ont eu pour cause la détonation d'un engin explosif à l'intérieur du fuselage et que l'endroit d'abord déchiqueté était à l'origine de la perforation subséquente en pétales. Une chaîne d'événements s'en est suivie qui a provoqué la défaillance et la désintégration complètes de l'appareil.
根据这种破坏的性质得出结论,而且我们也接受这种结论,即破坏是因机身内个爆炸装置引爆所致,最初粉碎之处形成后来状破裂的中心,由此引起的进步破裂程造成该飞机完全分裂解体。
La déposition du professeur Peel comprenait également un chapitre assez complexe sur les effets de choc, le calcul du choc requis pour la rupture d'une plaque d'alliage d'aluminium du type utilisé pour le revêtement du fuselage et le calcul à la fois de la distance par rapport au point d'impact et des caractéristiques de la charge explosive sur la base des dimensions de la zone déchiquetée et de la zone perforée en pétales.
Peel教授的证词还包括个复杂的章节,讨论冲力负荷的性质,造成机身蒙皮使用的铝合金板块断裂的临界冲力,以及如何根据炸碎地方和炸成状地方的面积来计算炸药与被炸之处的距离以及炸药的大小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。