Malgré plusieurs tentatives, les adventistes n'auraient pu obtenir le réenregistrement de leur communauté.
该会的信徒尽管进行了几次努力,据说还是无法使他们的教会获准重新登。
Malgré plusieurs tentatives, les adventistes n'auraient pu obtenir le réenregistrement de leur communauté.
该会的信徒尽管进行了几次努力,据说还是无法使他们的教会获准重新登。
En application de ce décret, le réenregistrement des ONG a commencé et devrait durer six mois.
根据该法令的规定,已开始重新登府组织,这项工作预期将持续6个月。
Le Rapporteur spécial a d'autre part fait état des préoccupations exprimées quant au processus de réenregistrement des groupes religieux.
此外,特别报告员还对宗教团体重新注册工作表示关注。
Une opération de réenregistrement a été menée à bonne fin en septembre dans la plupart des camps de personnes déplacées.
到9月为止,大多数境内流离失所者定居点都已开展并圆满完成了重新登工作。
Nous apprécions la décision des autorités indonésiennes de mener une journée de réenregistrement des réfugiés timorais au Timor occidental en juin.
我们赞赏印度尼西亚当局的决定,即在6月份在西帝汶对东帝汶难进行一天的重新登。
Trois réfugiés ont été tués au camp d'Iridimi lorsque des réfugiés opposés à une opération de réenregistrement se sont heurtés à la police tchadienne chargée d'y assurer la sécurité.
在Iridimi难营,难们反对重新登,同负责难营治安的乍得警察发生冲突,有三名难遭枪击。
En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'auteur et ses coauteurs ont droit à un recours utile, qui doit être le réenregistrement de «Viasna» et une indemnisation.
根据《公约》第二条第三款(甲)项规定,委员会认为提交人和共同提交人有权获得适当补救,包括维斯纳的重新登并给予补偿。
Cette obligation de réenregistrement avait également pour but de désorienter les lecteurs des journaux indépendants et d'empêcher qu'ils ne retrouvent facilement les publications de leur choix dans les kiosques ou dans les catalogues d'abonnements.
重新登也是旨在给独立期刊的读者们制造麻烦,难以在报摊或订购到其喜欢的出版物。
En ce qui concerne le décret obligeant les ONG à se faire réenregistrer entre mai et novembre 2004, quels étaient les critères de réenregistrement et y a-t-il eu des ONG de femmes qui n'ont pas pu se faire réenregistrer?
是否有一些无法重新注册的妇女府组织?
Les fonctionnaires du PAM ont souligné la nécessité d'un réenregistrement global dans la mesure où une identification exacte du nombre des bénéficiaires est essentielle à l'évaluation des besoins et, en conséquence, à la planification et à l'utilisation rationnelle des ressources.
粮食署官员强调,有必要进行一次全面重新登,因为准确确定受益者数目对评估需求以及随后对高效率地规划和利用资源至关重要。
Le Ministère de l'intérieur et de l'administration publique et l'Office des réfugiés vont amorcer, en coopération avec le HCR, la procédure de réévaluation du statut des personnes déplacées (originaires des ex-républiques yougoslaves) et de réenregistrement des personnes déplacées originaires du Kosovo.
内和公共管理部和难接待署与难署合作,颁布了重新评价来自各前南斯拉夫的流离失所者的地位和重新登来自科索沃的国内流离失所者的程序。
Tout en partageant la préoccupation du PAM et en exprimant leur engagement à l'opération de réenregistrement, les fonctionnaires du HCR ont indiqué que l'Organisation recherchait les modalités d'améliorer le processus de réenregistrement afin de renforcer la sécurité et de minimiser les mouvements entre les camps tout en préservant la dignité des réfugiés.
虽然难署官员怀有与粮食署同样的关切,并表示一定会开展重新登工作,但他们也表示,难署正在寻求方式及改进重新登工作,从而加强安全并尽量减少各难营之间的流动,同时维护难的尊严。
Dans le cadre des opérations de rapatriement librement consenti, prévues ou actuelles, telles qu'en Afghanistan, en Angola et en Erythrée, des opérations d'enregistrement (réenregistrement) ont contribué à assurer le caractère volontaire du retour, à réduire le nombre des « resquilleurs » (personnes cherchant à obtenir plusieurs fois ou indûment une assistance) et à favoriser le suivi des rapatriés.
在阿富汗、安哥拉和厄立特里亚等国计划或正实施的自愿遣返活动中,登和重新登有助于确保自愿返回,减少“多次申请者”(即重复寻求或获取法援助者)的人数,协助返回者情况监测。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。