1.Une transformation silencieuse est en train de refaçonner le paysage économique et commercial mondial.
一场静悄悄变革正在改变着全球经济和贸易版图。
2.Aucune partie ou aucun pays ne peut déterminer comment redessiner ou refaçonner le Moyen-Orient.
不能由任何一或一国决定如何重划和重组中东。
3.Des monuments religieux et historiques, d'anciens manuscrits et d'autres biens culturels ont été détruits, refaçonnés, pillés ou retirés.
宗教和历史文物、古代手稿以及其它文化财产也遭受损坏、改变、掠夺或移除。
4.Comme l'a noté M. Lula, Président du Brésil, une nouvelle géographie du commerce se dessine et refaçonne le paysage économique mondial.
正象巴西总统卢拉所说那样,一种新型贸易地理格局正在形成并且正在重新塑造全球经济景观。
5.Il convient de faire en sorte que les femmes refaçonnent la mondialisation en tenant compte des femmes vivant dans la pauvreté.
们必须确保妇女从贫穷妇女观点来改造全球化。
6.Pour revitaliser l'Assemblée générale, nous devons trouver les moyens de refaçonner et de restructurer son programme, ses méthodes de travail et ses procédures.
为了振兴,们必须找到重新制订和调其议程、工作法和程序问式法。
7.Dans nombre de ces pays, on a cherché à refaçonner de fond en comble un programme complet plutôt que de modifier les structures existantes.
在许多上述国家中,都从根本上重新拟订了综合案,而不只是修改先前结构。
8.Nous sommes désireux de voir l'ONU renforcée et refaçonnée, afin qu'elle continue d'être l'instrument le plus important dans notre combat pour relever les défis mondiaux.
们殷切地希望看到联合国得到加强,进行重组,从而能够让联合国继续成为应付全球挑战最重要手段。
9.De même que des dispositions sont prises pour rationaliser et améliorer la gestion du système des Nations Unies, nous devons aussi oeuvrer à améliorer notre gestion collective des forces qui refaçonnent le monde.
正如们为在联合国系统内精简和改善管理和采取步骤,们也必须努力改进对改变世界力量进行集团管理。
10.Les identités culturelles et les idéologies ne peuvent se maintenir que par leur capacité à s'adapter aux évolutions matérielles et idéologiques qui façonnent et refaçonnent constamment la culture au niveau local et mondial.
11.Nous devons faire front au défi qui consiste à refaçonner l'ONU pour qu'elle puisse atteindre ses objectifs universels de paix, de sécurité humaine, de coopération, d'élimination de la pauvreté et de développement durable.
们面临一项现实挑战是重新塑造联合国以使它能实现和平、人安全、合作、消除贫困和可持续发展普遍目标。
12.Dix initiatives prises pour améliorer le fonctionnement à l'échelle de l'organisation ont été introduites pour parvenir à ces réorientations stratégiques et refaçonner les politiques, programmes, processus et systèmes à l'échelle de toute l'organisation.
为实现这些战略性转变以及重新制订本组织政策、案、进程和体制,引入了十项改措施。
13.Les femmes contribuent également à la formation de la culture : elles influencent et façonnent les cultures qui les entourent, les transformant lorsqu'elles leur résistent, et les renforçant ou les refaçonnant lorsqu'elles s'y conforment.
14.L'un des traits les plus remarquables de la vie au vingtième siècle aura été la montée du véhicule à moteur privé, qui a totalement refaçonné la vie urbaine.
纪最显著生活特征之一是私人汽车普及,城市生活因此完全改观。
15.Je ne veux pas m'appesantir sur les interprétations discordantes. Toutefois, je pense que si nous trouvons une solution, nous ne devrions pas, pour ainsi dire, retravailler ou refaçonner ou reconcevoir le document de séance 3.
16.Elle contribue fortement à refaçonner le visage de l'ONU, à lui donner un peu plus d'éclat et de crédit, même si, bien entendu, beaucoup reste à faire pour qu'elle puisse accomplir pleinement les nobles responsabilités que lui reconnaît la Charte.
17.À l'instar du rapport, nous reconnaissons que l'ONU a besoin d'être refaçonnée à un point et de manières non encore imaginés jusqu'à présent, ce qui demande une audace et une rapidité jamais encore montrées.
们同意报告所言,即必须以前所未想到式、以前所未表现出胆识和速度改造联合国。
18.Les idéologues dont les relations très étroites avec Israël sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refaçonner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
19.Les changements qui ont eu lieu et la mondialisation ne cessent de refaçonner la réalité à un rythme rapide et tentent de nous imposer un nouveau sens des valeurs communes, voire même de nouvelles morales et de nouvelles éthiques politiques, définissant de manière dogmatique et partisane ce qui est correct et ce qui ne l'est pas.
20.Aujourd'hui il convient de présenter un argument politique clair : les catastrophes provoquées par les deux guerres mondiales qui ont dévasté l'Europe et le monde dans la première moitié du X siècle et qui ont fait des millions de morts parmi les civils ont abouti à des actions qui ont refaçonné le monde, notamment la création de l'ONU.