Il les engage également à réaffecter ces matières à un usage pacifique.
墨西哥还敦促核武器国家确保将这类材料用于和平目。
Il les engage également à réaffecter ces matières à un usage pacifique.
墨西哥还敦促核武器国家确保将这类材料用于和平目。
Les ressources libérées par cette mesure seront réaffectées à d'autres activités.
此类活节约源将重新分配,用于执行其他活。
Le matériel libéré sera réaffecté aux missions de maintien de la paix existantes.
将物品重新分给现有维持和平特派团。
Les services non utilisés seraient comptabilisés comme des annulations et réaffectés aux groupes régionaux.
如果不需要这种服务,则可以将其加入取消会议服务之列,并重新安排给区域集团。
Le requérant a également réaffecté certains coûts et certaines dépenses entre lui-même et ses filiales.
索赔人还在其本身其子公司之间重划了某些费用和开支。
Un poste P-3 sera réaffecté au Service des communications et des technologies de l'information.
一个P-3员额将调到通信和信息技术处。
Les terres consacrées à la production de biocombustibles devraient être réaffectées à l'agriculture.
专为生物燃料生产划定土地必须重新用于农业生产。
Il est crucial de réaffecter les ressources provenant d'activités périmées à de nouvelles priorités.
必须过时活源重新分配给我们新优先事项。
Les ressources de l'Organisation des Nations Unies pourront alors être réaffectées à d'autres fins.
那时,本组织源才能重新指派给其他用途。
Après l'accouchement, l'employeur devra réaffecter la travailleuse à son poste antérieur avec le salaire correspondant».
休完产假后,雇主应允许该雇员返回原先工作岗位,工按现行标准支付。”
La plupart des greffiers nommés ont été réaffectés, mais le personnel administratif essentiel continue de faire gravement défaut.
指定法院办事员多数已重新部署,但必要支助人员仍严重短缺。
Le paragraphe 6 du document de travail devrait faire référence aux matières nucléaires déjà réaffectées à un usage civil.
工作文件第6段应提已转用于民事用途核材料。
De nombreux pays en développement ont réduit leurs dépenses militaires afin de réaffecter les fonds correspondants au développement socioéconomique.
许多展中国家减少了用于武器支出,因此现在可将这些源用于社会经济展。
Le paragraphe 6 du document de travail devrait faire référence aux matières nucléaires déjà réaffectées à un usage civil.
工作文件第6段应提已转用于民事用途核材料。
Le Secrétaire général n'a quasiment aucune latitude pour réaffecter des ressources en fonction de besoins nouveaux.
秘书长为应付新需要而调拨源权力受到严重制约。
La délégation des États-Unis reste d'avis que les ressources humaines doivent être réaffectées aux domaines prioritaires.
美国代表团继续认为,人力源应该改调到高优先领域。
Au paragraphe 14 de l'introduction, le Secrétaire général indique que les économies correspondant aux gains d'efficacité ont été réaffectées.
秘书长在导言部分第14段指出,提高效率后节省下来经费已作调配。
Il n'est donc pas nécessaire d'attendre des annulations pour réaffecter des services d'interprétation à ces groupes.
因此,没有必要靠取消会议而将会议服务源转用于区域集团会议。
Les contrats liés à une mission précise ne donnent pas la latitude voulue pour réaffecter des fonctionnaires.
指明特定特派团合同无法提供调工作人员所需灵活性。
Le Gouvernement mexicain a également continué à les engager à réaffecter ces matières à un usage pacifique.
墨西哥政府还敦促核武器国家将这类材料用于和平目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。