Cependant, la détermination de ces obligations centrales supposait une certaine subjectivité.
然而,在确定这些核心义务时会有定程度性。
Cependant, la détermination de ces obligations centrales supposait une certaine subjectivité.
然而,在确定这些核心义务时会有定程度性。
Également préoccupante était la subjectivité dans le recours à des contre-mesures.
应用反措施程度也令人感到关切。
Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.
因此,对这些参数作任何评估,都可能具有定性。
Sinon, il y a un risque d'imprécision ou de subjectivité.
否则,就有可能不准确或较为。
D'autre part, un participant a souligné le risque de subjectivité des modèles.
另方面,位与会者指出研究人员在制模工作中也有可能作出判断。
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
例如,在无形资产方面,估值方式有很大不确定性和性。
La réalité politique est souvent tributaire de la subjectivité quels que soient les faits et les arguments.
看法常常是起作用唯政治现实,而不论事实和点如何。
Il fait valoir en particulier qu'une approche scientifique de la « subjectivité » des acteurs du marché pourrait être fructueuse.
文中还别指出,如能采用科学方法来评估市场参与者“性”,将会有帮助。
Toutefois, il importe d'éviter que les directeurs de programme fassent preuve de subjectivité et commettent des abus de pouvoir.
但是,必须避免方案管理人员采用标准和滥用权力行为。
Lorsque les candidatures sont examinées par le département ou le bureau, il existe également un risque de subjectivité.
当部厅审查申请人时,也可能出现性。
Dans un monde où les forces sont inégales, une part de subjectivité peut entrer dans l'établissement des priorités.
在个力量不均等世界中,制定优先事项时可能会有成分。
Le psychologue analyse à travers la personnalité, la subjectivité, le discours, le langage non verbal la révélation de la vérité.
心理学家从个性、性、语言和非语言交流中分析揭开事实真相方式。
La subjectivité sociale originelle et essentielle de la famille précède la société civile et l'État, elle leur sert de socle.
家庭从开始就具有基本社会性,这点先于公民社会和国家,并构成公民社会和国家基础。
Une telle campagne ne saurait laisser de place à la subjectivité ou à l'application du principe de « deux poids, deux mesures ».
在打击恐怖义工作中不容许关性或双重标准。
Il a été suggéré de supprimer les mots “si possible” parce qu'ils laissaient donc ouverte la possibilité d'abus et de subjectivité.
建议删除“在可能情况下”语,因为该用语因此而开启了滥用和行事可能性。
La subjectivité, l'arrogance et l'hypocrisie qui marquent l'attitude du représentant américain lui font oublier le gaspillage des ressources financières de l'Iraq.
美国代表采用双重标准,狂妄傲慢,而且毫不掩饰其虚伪态度,这说明,他并不了解将伊拉克人民超过110亿美元资金转移到所谓补偿基金这种挥霍伊拉克资产行为。
Sinon, on injecterait dans la procédure d'évaluation des offres un degré de subjectivité excessif qui ouvrirait la porte à des pratiques incorrectes.
否则会在投标书评审中注入不必要成分,为不正当做法打开大门。
L'aspect confidentiel de ces réunions rend le Conseil de sécurité vulnérable aux accusations de subjectivité, de manque de transparence et de partialité.
这些会议保密性使安全理事会容易被指责、缺少透明度和采用双重标准。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说些法域经验表明,限制性招标为滥用和行事开启了方便之门。
Elles ont aussi souligné que la notion de situation « d'après conflit » comportait un élément de subjectivité que le protocole additionnel visait à éliminer.
还有人指出,“冲突后”概念含有种任择议定书力图消除因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。