D'autres thésaurus sur l'administration publique peuvent également être consultés.
还可以查到公共行政的其他分类词汇。
D'autres thésaurus sur l'administration publique peuvent également être consultés.
还可以查到公共行政的其他分类词汇。
Le thésaurus a été conçu pour indiquer les relations qui contribuent à définir le contexte d'un terme donné.
通过其结构,该术语词库显示术语的关联关,通常可以确定某个术语的使用环境。
Le thésaurus du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU) sera régulièrement mis à jour dans les six langues officielles.
《联国书目信息统术语词库》将作为一个六种语数据库定期维护。
Elle a également été informée de la préparation d'un nouveau thésaurus ainsi que d'un index complet pour la Loi type sur l'arbitrage.
委员会获悉正在进行编纂关于《仲裁示范法》的一本新的术语汇编以及一份全面的示范法索引工作。
L'élaboration dans les six langues officielles du thésaurus du Système d'information bibliographique reste une activité importante de l'amélioration du Système de diffusion électronique des documents (Sédoc).
开发有六种正式语版本的联国书目信息统,仍然是扩大正式件统项目方面的重要活动。
De plus, par le biais du fichier du thésaurus, on a désormais la possibilité d'une recherche dans le SÉDOC, dans les six langues officielles, à partir de descripteurs établis.
此外,通过书目信息统的词库档案,现已能够用六种正式语的既定索词在正式件统中搜索件。
Multidisciplinaire, le thésaurus tient compte du vaste éventail des questions traitées par l'Organisation. Il contient la terminologie utilisée dans l'analyse des documents et autres matériaux se rapportant aux programmes et activités de l'ONU (plus de 7 000 termes recommandés).
该术语词库范围涉及多种学科,反映了联国关注的各种问题,载列了联国方案和活动相关件和其他材料的专题分析中使用的术语(7 000多条优先采用的术语)。
Pour faciliter l'accès multilingue aux bases de données des Nations Unies en utilisant le système à disques optiques, la Bibliothèque a commencé à traduire le thésaurus du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU), déjà disponible en anglais, en espagnol et en français, dans les autres langues officielles.
为了促进多语主题进入联国数据库,包括光盘统,图书馆已经开始把已有英、法和西班牙版的联国目录信息统词库翻译成其余的官方语。
Le thésaurus multilingue, qui définit le vocabulaire servant à décrire les publications des Nations Unies et des documents acquis à l'extérieur, représente un énorme progrès puisqu'il facilite la recherche thématique des documents officiels des Nations Unies dans les six langues officielles sur le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (Sédoc).
多种语言的术语词库在用电子格式出版联国信息方面是一项里程碑的成就,使得人们能够用联国所有六种正式语通过不同主题在正式语统中检索联国的正式件。
La Commission a pris note avec satisfaction des travaux en cours dans le cadre du système mis en place pour la collecte et la diffusion de la jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI (Recueil de jurisprudence), qui consiste à élaborer des sommaires de jurisprudence, à compiler les textes intégraux des décisions et à mettre au point des outils de recherche et d'analyse, tels que des thésaurus et des index.
委员会赞赏地注意到在为收集和传播关于贸易法委员会法规的判例法(法规判例法)而成立的制度下所持续进行的工作,其中包括编写案例摘要,汇编裁决书全及制作术语汇编和索引等研究辅助手段和分析工具。
Le premier était chargé de l'analyse des contenus et de l'indexation des sources d'information courantes et rétrospectives du Secrétariat, de la coordination du consortium d'achat d'information électronique pour 55 organismes du système des Nations Unies, du développement de la collection et de l'acquisition de supports d'information ainsi que de la mise au point et de l'entretien du thésaurus utilisé pour les recherches multilingues du Système de diffusion électronique des documents (Sédoc).
前者负责秘书处当前和以往信息资源的内容分析和内容索引、联国统中55个组织的电子信息采购集团协调、开展信息材料的收集和采购,以及开发和维护用于正式件统(ODS)多语搜索的六种语术语词库。
La Commission a pris note avec satisfaction des travaux en cours dans le cadre du système mis en place pour la collecte et la diffusion de la jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI (Recueil de jurisprudence) qui consiste à élaborer des sommaires de décisions judiciaires et de sentences arbitrales concernant des textes de la CNUDCI, à compiler les textes intégraux de ces décisions et sentences, et à mettre au point des outils de recherche et d'analyse, tels que des thésaurus et des index.
委员会满意地注意到收集和传播贸易法委员会法规判例法(法规判例法)的统继续进行的工作,包括编写关于贸易法委员会法规的法院判决和仲裁裁决的摘要,汇编这些判决和裁决的完整本,以及制定研究辅助手段和分析手段,例如词汇汇编和索引。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。