C'est là un cas topique dans lequel deux États différents se trouvaient chacun responsable des conséquences directes de leur propre comportement eu égard au seul et même incident.
这是两个不同国家对单一事件中其各自行为造成的直接后果负任的典型案例。
C'est là un cas topique dans lequel deux États différents se trouvaient chacun responsable des conséquences directes de leur propre comportement eu égard au seul et même incident.
这是两个不同国家对单一事件中其各自行为造成的直接后果负任的典型案例。
Certaines données indiquent que le lindane utilisé en application topique comme produit pharmaceutique aurait des effets toxiques, mais cela a été en général attribué à un mauvais emploi de la substance.
尽管有一些证据说明:在林丹局部用作药物时有毒,但这通常与不当使用有关。
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思的东西,即第二拓比理论,并不是有弊。我想这无疑是为了让他划时代的里程碑被人所理解。
Le Mozambique, dans le temps, avait présenté un cas topique où les anciens combattants ont généreusement reçu des moyens de réintégration, et nous pouvons constater que depuis lors, la paix règne au Mozambique.
莫桑比克是相关的一个事例,那里的前战斗人员被社会慷慨地接纳,我们能够看到从那时起,莫桑比克的和平占上风。
Les infractions figurant dans les conventions de l'ONU pour lutter contre le terrorisme remplissent cette condition et ont, dès la ratification de l'instrument topique par la Suisse, été considérées comme donnant lieu à extradition.
联合国打击恐怖主义的各项公约中所列的违法行为满足这个条件,一旦瑞士批准相关文书,即视为可予引渡的行为。
J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?
我给出我的这三个。为了在实践中重新找到,我才把它给了出来的。但是它可以由弗洛伊德在他所传下来的三个拓比里头更好的发现吗?
Pour ce qui est des actes unilatéraux des États, tout en se félicitant de la proposition tendant à ce qu'une approche plus topique soit adoptée, la représentante du Royaume-Uni note que très peu d'États ont répondu au questionnaire de la CDI.
关于国家的单方面行为,她欢迎关于应该更有重点地处理这个问题的建议,但她注意到,各国对国际法委员会问题单提交的答复很少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。